Text Size

20210115 LSKC El Señor Caitanya libera a Vāsudeva el leproso

15 Jan 2021|Duration: 00:34:46|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Śrī Māyāpur, India

Compilación de libros de Śrī Krishṇa Caitanya el 15 de enero de 2021

En Śrīdhāma Māyāpur, India.

 

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim

yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam

paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

El capítulo de hoy se titula:

El Señor Caitanya libera a Vāsudeva el leproso

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.130

 

ei mata yāṅra ghare kare prabhu bhikṣā

sei aiche kahe, tāṅre karāya ei śikṣā

 

Traducción: En cuya casa, Śrī Caitanya aceptó Sus limosnas tomando prasādam, convertiría a los habitantes a Su movimiento de saṅkīrtana y les aconsejaría tal como aconsejó al brāhmaṇa llamado Kūrma.

 

Significado: El culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu se explica aquí muy bien. Aquel que se entrega a Él y está listo para seguirlo con el corazón y el alma no necesita cambiar de ubicación. Tampoco es necesario que uno cambie su estatus. Uno puede seguir siendo cabeza de familia, médico, ingeniero o lo que sea. No importa. Uno sólo tiene que seguir las instrucciones del Señor Caitanya Mahāprabhu, cantar los Hare Krishna mahā - mantra e instruir a los familiares y amigos de las enseñanzas del Bhagavad-gita y el Srimad-Bhagavatam. Uno tiene que aprender la humildad y la mansedumbre en el hogar, siguiendo las instrucciones de Śrī Caitanya Mahāprabhu, y de esa manera la vida será un éxito espiritual. Uno no debe tratar de ser un devoto artificialmente avanzado, pensando: "Soy un devoto de primera clase, así que es mejor no aceptar ningún discípulo". Debe evitarse ese pensamiento. Uno tiene que purificarse en el hogar mediante el canto del Hare Krishna maha - mantra y la predica de los principios enunciados por el Señor Caitanya Mahāprabhu. Así, uno puede convertirse en maestro espiritual y liberarse de la contaminación de la vida material.

 

Hay muchos sahajiyās que condenan las actividades de los seis Gosvāmīs - Śrīla Rūpa, Sanātana, Raghunātha dāsa, Bhaṭṭa Raghunātha, Jīva y Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmīs - quienes son los asociados personales de Śrī Caitanya , quienes escribieron libros sobre el servicio devocional de Śrī Caitanya y que escribieron libros sobre la sociedad devocional Mahāprabhu. De manera similar, Narottama dāsa Ṭhākura y otros grandes ācāryas como Madhvācārya, Rāmānujācārya y otros aceptaron a muchos miles de discípulos para inducirlos a prestar servicio devocional. Sin embargo, hay una clase de sahajiyās que piensan que estas actividades se oponen a los principios del servicio devocional. De hecho, consideran esas actividades simplemente otra fase del materialismo. Así, oponiéndose a los principios de Śrī Caitanya Mahāprabhu, cometen ofensas a Sus pies de loto. Deberían considerar mejor Sus instrucciones y, en lugar de buscar ser considerados humildes y mansos, deberían abstenerse de criticar a los seguidores de Śrī Caitanya Mahāprabhu que se dedican a predicar. Para proteger a Sus predicadores, Śrī Caitanya Mahāprabhu ha dado muchos consejos claros en estos versos de Śrī Caitanya-caritāmṛta.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, la importancia la enuncia aquí Su Divina Gracia AC Bhaktivedanta Swami Prabhupāda y participa en el movimiento de predica. En el Brahma-vaivarta Purāṇa, Kṛṣṇa predijo que habrá un período de la edad de oro de diez mil años, y eso sucederá cuando todos los seguidores del Señor Caitanya también se dediquen a difundir la conciencia de Kṛṣṇa. Entonces, uno puede hacer eso mientras permanece en el hogar y así convertirse en un maestro espiritual que difunde las enseñanzas de Kṛṣṇa tal como se dan en el Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.131 -132

 

purīte pratyāvarttana nā karā paryanta prabhukartṛka sakalakei ācāryarūpe bhakti-pracāre ādeśa: -

 

pathe yāite devālaye rahe yei grāme

yāṅra ghare bhikṣā kare, sei mahā-jane

kūrme yaiche rīti, taiche kaila sarva-ṭhāñi

nīlācale punaḥ yāvat nā āilā gosāñi

 

Traducción: Durante Su recorrido, Śrī Caitanya Mahāprabhu pasaba la noche en un templo junto al camino. Siempre que aceptaba comida de una persona, le daba el mismo consejo que le dio al brāhmaṇa llamado Kūrma. Adoptó este proceso hasta que regresó a Jagannātha Purī de su gira por el sur de la India.

 

Jayapatākā Swami: Aunque el autor no repite lo que hace el Señor, está diciendo que, a lo largo de Su recorrido por el sur de la India, le dio a cada cabeza de familia Su comida y le dio el mismo consejo que Kūrma brāhmaṇa. Entonces, les pidió a todos que cantaran Hare Kṛṣṇa, que difundieran las enseñanzas de Kṛṣṇa y pidieran ser maestros espirituales. Entendemos que este fue el programa constante del Señor Caitanya a lo largo de Su gira por el sur de la India. Aunque no se repite, hizo lo mismo en todas las casas a las que fue.

 

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.105

 

tathaiva kṛtvā paramaḥ kṛpālur

nananda tasyaiva śubhālaye'sau

bhikṣāṁ ca tatraiva tadopanītāṁ

cakāra nāthaś ca tataḥ pratasthe

 

Traducción: El misericordioso Señor estaba satisfecho con sus acciones y comió en su auspiciosa casa. Luego se fue.

 

Jayapatākā Swami: ¿Cuántos de ustedes quieren que la misericordia del Señor Caitanya visite su hogar y tomen prasāda? Así que esta era la misericordia del Señor Caitanya, Él estaba dándola gratuitamente. Iba a todas las casas, tomaba prasāda, les daba consejos para cantar Hare Kṛṣṇa y contarles a todos las enseñanzas de Kṛṣṇa y luego seguiría.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.133

 

ataeva ihāṅ kahilāṅ kariyā vistāra

ei-mata jānibe prabhura sarvatra vyavahāra

 

Traducción: Así, he descrito detalladamente la conducta del Señor en el caso de Kūrma. De esta manera, conocerás los tratos de Śrī Caitanya Mahāprabhu en todo el sur de la India.

 

Jayapatākā Swami: Aunque el caso del Kūrma brāhmaṇa se describió con gran detalle, Él hizo lo mismo en todas las casas. Pero no repitió la misma descripción una y otra vez, pero debe entenderse que hizo lo mismo en todas las casas.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.134

 

kūrmagṛhe sei rātrivāsa: -

 

ei-mata sei rātri tāhāṅi rahilā

prātaḥ-kāle prabhu snāna kariyā calilā

 

Traducción: Así, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu permanecía de noche en un lugar y, a la mañana siguiente, después de bañarse, volvía a empezar.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.135

 

prāte punarāya yātrā: -

 

prabhura anuvraji 'kūrma bahu dūra āilā

prabhu tāṅre yatna kari' ghare pāṭhāilā

 

Traducción: Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu se fue, el brāhmaṇa Kūrma Lo siguió una gran distancia, pero finalmente el Señor Caitanya se encargó de enviarlo de regreso a casa.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.1

 

vāsudevāmṛta'-prabhura praṇāma: -

 

dhanyaṁ taṁ naumi caitanyaṁ

vāsudevaṁ dayārdra-dhī

naṣṭa-kuṣṭhaṁ rūpa-puṣṭaṁ

bhakti-tuṣṭaṁ cakāra yaḥ

 

Traducción: El Señor Caitanya Mahāprabhu, siendo muy compasivo con un brāhmaṇa llamado Vāsudeva, lo curó de la lepra. Lo transformó en un hermoso hombre satisfecho con el servicio devocional. Ofrezco mis respetuosas reverencias al glorioso Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.136

 

kuṣṭharogī vāsudeva-viprera prabhu darśanārtha kūrmagṛhe āgamana: -

 

'vāsudeva'-nāma eka dvija mahāśaya

sarvāṅge galita kuṣṭha, tāte kīḍā-maya

 

Traducción: También había un brāhmaṇa llamado Vāsudeva, que era una gran persona, pero padecía lepra. De hecho, su cuerpo estaba lleno de gusanos vivos.

 

Murāri Gupta Kaḍaca 3.14.15

 

vāsudevo dvija-śreṣṭho dṛṣṭvā śrī-puruṣottamam

tad-darśana-samullāsaiḥ kṛṣṇaṁ jñātvā nanarta ca

 

Traducción: Otro brāhmaṇa de nombre Vāsudeva vio a Śrī Gaura Hari, cuya personalidad es trascendental a este mundo de causa y efecto. Al percibir las brillantes cualidades de Su persona, reconoció que Él era el mismo Kṛṣṇa y comenzó a bailar.

 

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.106

 

śrutvety ayaṁ śrī-puruṣottamāt sa

mahāprabhor dakṣiṇato jagāma

śrī-vāsudevāhvaya eka vipro

'kasmāt kathaṣcit tata āgato'bhūt

 

Traducción: Un brāhmaṇa llamado Vāsudeva escuchó que Mahāprabhu se dirigía hacia el sur desde Jagannātha Purī y se le acercó de repente.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.137

 

aṅga haite yei kīḍā khasiyā paḍaya

uṭhāñā sei kīḍā rākhe sei ṭhāña

 

Traducción: Aunque padecía lepra, el brāhmaṇa Vāsudeva estaba iluminado. Tan pronto como un gusano caía de su cuerpo, lo recogía y lo colocaba nuevamente en el mismo lugar.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, Vāsudeva brāhmaṇa fue tan consciente de sí mismo que comprendió que él no es el cuerpo y que es su karma el que de alguna manera lo comieran los gusanos. Cuando algún gusano caía de su cuerpo, él los ponía y los volvía a dejar y los dejaba comer. Así que estaba muy desapegado y fijo en ātmā-jñana y la realización espiritual.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.138

 

rātrite śunilā teṅho gosāñira āgamana

dekhibāre āilā prabhāte kūrmera bhavana

 

Traducción: Una noche, Vāsudeva se enteró de la llegada del Señor Caitanya Mahāprabhu y, por la mañana, fue a ver al Señor a la casa de Kūrma.

 

Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 1.4

 

setubandha dekhibāre calilā ṭhākura

 

kurmanāme vipra dekhe kurmanāme pura

 

Jayapataka Swami: Entonces, el Señor Caitanya después de dejar Jagannātha Purī, para ver el Setubandha, el lugar del Señor Rāma cruzando a Sri Lanka, fue a Kūrma-kṣetra y vio al brāhmaṇa Kūrma, y tuvo estos pasatiempos allí donde le dijo al brāhmaṇa Kūrma permanece en la vida familiar, pero predica la conciencia de Kṛṣṇa.

 

Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 1.5

 

vāsudeva-nāme vipra āche sei grāme

 

duijanā-saṅge dekhā haila eka-ṭhāme

 

Jayapataka Swami: En esa aldea había dos brāhmaṇas, uno se llamaba Kūrma y el otro se llamaba Vāsudeva. El Señor Caitanya se reunió con ambos brāhmaṇas en Kūrma sthāna.

 

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.106

 

śvitreṇa śaśvad galad-aṅga-yaṣṭir

mahāśayo'sau sumahāturo'pi

tat kūrma-nāmno dvija-puṅgavasya

jagāma gehaṁ mahitānubhāvaḥ

 

Traducción: Con gran dolor debido a la lepra blanca en sus miembros, la gran alma fue a la casa de Kūrma.

 

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.107

 

gatvā ca papraccha mahāprabhuṁ taṁ

taṁ kūrma-nāmānam upetya dhīraḥ

so'py etad ūce sumahāśayāya

tasmai samastaṁ karuṇālayasya

 

Traducción: Al llegar allí, Vāsudeva le preguntó a Kūrma acerca de Mahāprabhu. Kūrma le contó todo lo relacionado con la morada de la misericordia.

 

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.109

 

ihaiva devaḥ samuvāsa bhikṣāṁ

cakāra mādṛśy akarot kṛpāṁ ca

yady āgamiṣyaḥ kṣaṇam atra śīghraṁ

tad āvalokayiṣya ihaiva nātham

 

Traducción: “El Señor se había quedado allí y había comido. Me dio piedad. Si vas rápido, podrás ver al Señor ".

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.139

 

prabhura kṛmatyāga-śravaṇe vāsudevera duḥkha o vilāpahetu prabhura tathāya āvirbhāva: -

 

prabhura gamana kūrma-mukhete śuniñā

bhūmite paḍilā duḥkhe mūrcchita hañā

 

Traducción: Cuando el leproso Vāsudeva llegó a la casa de Kūrma para ver a Caitanya Mahāprabhu, se le informó que el Señor ya se había ido. El leproso luego cayó al suelo inconsciente.

 

Jayapatākā Swami: Vāsudeva estaba tan ansioso por ver al Señor que cuando escuchó que el Señor ya se había ido, se sintió inconsciente lleno de separación y tristeza.

 

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.110

 

niśamya so'yaṁ sakalaṁ mahātmā

gataḥ sa ity ākulam eva bhūmau

papāta mūrcchām adhigamya tatra

nivṛtya bhūyaḥ prabhur ājagāma

 

Traducción: Al escuchar esto, Vāsudeva salió confundido y, desmayado, cayó al suelo. Entendiendo esto, el Señor regresó.

 

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya es la Superalma de todos y entendió a Vāsudeva, el leproso brāhmaṇa quería verlo y, por lo tanto, el Señor apareció de nuevo y le dio Su darśana y Su audiencia a Vāsudeva.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.140

 

aneka prakāra vilāpa karite lāgilā

sei-kṣaṇe āsi 'prabhu tāṅre āliṅgilā

 

Traducción: Cuando Vāsudeva, el brāhmaṇa leproso, se lamentaba de no poder ver a Caitanya Mahāprabhu, el Señor regresó de inmediato a ese lugar y lo abrazó.

 

Jayapatākā Swami: ¡Hari Bol! ¿Quién puede imaginar la misericordia ilimitada de Śrī Caitanya Mahāprabhu? No solo regresó, cuando el brāhmaṇa Vāsudeva se lamentaba de no poder ver al Señor, el Señor vino y lo abrazó. ¡Hari bol!

 

Murāri Gupta Kaḍaca 3.14.16

 

taṁ kuṣṭa-rogiṇaṁ vipraṁ mahā-bhāgavatottamam

āliṅgya bhagavāṁś cakre svarṇa-kānti-sama-prabham

 

Traducción: Aunque padecía lepra, ese vipra era un alma situada trascendentalmente y un mahā-bhāgavata-bhakta . Śrī Caitanya lo abrazó y así lo transformó en un hombre sano con un brillo dorado.

 

Jayapatākā Swami: Al abrazarlo, el Señor Caitanya lo curó de su lepra y se volvió saludable con un brillo dorado. Entonces, obtuvo la misericordia especial del Señor Caitanya.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.141

 

prabhura tāṅhāke āliṅganadāna, tatphale viprera kuṣṭharoga-mukti o saundarya-lābha: -

 

prabhu-sparśe duḥkha-saṅge kuṣṭha dūre gela

ānanda sahite aṅga sundara ha-ila

 

Traducción: Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu lo tocó, tanto la lepra como su aflicción se fueron a un lugar distante. De hecho, el cuerpo de Vāsudeva se volvió muy hermoso, para su gran felicidad.

 

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.111

 

āgatya dorbhyāṁ parirabhya vipraṁ

kuṣṭhaiḥ samaṁ moham apācakāra

sa-cetanāṁ cārutarāṁ tanuṁ ca

prāpyānamat taṁ dhṛta-harṣa-śokaḥ

 

Traducción: Al llegar allí, el Señor abrazó al brāhmaṇa en sus brazos y lo liberó de la ilusión junto con su lepra. Recibiendo un cuerpo consciente y atractivo, ofreció sus respetos al Señor con gozo y lamentación.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, se dice que simultáneamente, estaba en alegría y lamentación, y esto es un misterio.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.142

 

prabhura dayā-darśane vāsudevera stava: -

 

prabhura kṛpā dekhi 'tāṅra vismaya haila mana

śloka paḍi' pāye dhari, karaye stavana

 

Traducción: El brāhmaṇa Vāsudeva quedó asombrado al contemplar la maravillosa misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, y comenzó a recitar un verso del Śrīmad-Bhāgavatam, tocando los pies de loto del Señor.

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.29: Portero: (entra) Bhaṭṭācārya, los brāhmaṇas que enviaste han regresado del río Godāvarī. Esperan verte.

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.30: Bhaṭṭācārya: El rey está ansioso por verlos. Déjalos entrar.

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.31: Portero: Como ordene. (Trayéndolos, vuelve a entrar).

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.32: Bhaṭṭācārya: ¡Ah! ¡Adelante! ¡Adelante!

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.33: (Los brāhmaṇas se acercan, ofrecen bendiciones al rey y se postran ante Sarvabhauma).

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.34: Rey: Por favor, siéntese. Cuenta todo desde el principio.

 

(Todos se sientan).

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.35: Bhaṭṭācārya: Uno de ustedes nos cuenta la noticia.

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.36: Un Brāhmaṇa: Se fue de aquí y fue a Ālālānātha, donde vio a la Deidad y ofreció oraciones. Caminaba muy rápido, como un elefante salvaje sin restricciones.

 

Fue muy difícil para nosotros seguirle. Era como un viento fuerte que soplaba hacia el sur desde el monte Meru en el norte. Cantó el Santo Nombre como si fuera una nube atronadora. Todos los viajeros en el camino lo miraron con asombro. De esta manera, llegó rápidamente a Kūrma- kṣetra.

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.37: Sārvabhauma: ¿No comió nada en el camino?

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.38: Brāhmaṇa: No lo hizo.

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.39: Bhaṭṭācārya: ¿Qué hiciste?

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.40: Brāhmaṇa: Comíamos siempre que podíamos y lo seguíamos. De esta manera, fue a Kūrma-kṣetra, se postró ante la Deidad, ofreció oraciones y se quedó en la casa de un exaltado brāhmaṇa llamado Kūrma. A pedido de este brāhmaṇa, aceptó una comida y luego hizo algo maravilloso.

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.41: Bhaṭṭācārya: ¿Qué fue eso?

 

Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 1.6

 

prabhu-daraśane tārā haila nirmala

nirīkhaye gaurādeha premāya bihbala

 

Jayapatākā Swami: Al ver al Señor Caitanya, se purificaron y, al ver la forma dorada del Señor Gaura, se sintieron abrumados por un éxtasis espiritual amoroso.

 

Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 1.7

 

sumerusundara tanu-bāhu jānu-sama

 

siṁhagrīva, kambukaṇṭha, sudīrgha-locana

 

Jayapatākā Swami: El cuerpo era de un hermoso color dorado, como el monte Sumeru, con Sus auspiciosos brazos que llegaban hasta Sus rodillas y Su cintura delgada como un león, Sus anchos hombros y Sus ojos largos extendiéndose casi hasta Sus orejas y Su cuello alineado como un león. caracola.

 

Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 1.8

 

dekhite dekhite hiyā-ānanda bāḍhila

 

ei kṛṣṇa gauracandra niścaya jānila

 

Jayapatākā Swami: Al mirar una y otra vez al Señor Caitanya, el éxtasis trascendental en su corazón aumentó. Estaban convencidos de que este Señor Gauracandra era en realidad el Señor Śrī Kṛṣṇa mismo.

 

Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 1.9

 

hā hā mahāprabhu! bali'paḍilā caraṇe

 

sarvaloka kānde tāra premāra kāndane

 

Jayapatākā Swami: ¡Expresando una profunda emoción, Ha Gaurāṅga! Ha Gaurāṅga, cayeron a los pies de loto del Señor Caitanya. Toda la gente lloró.

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.42: Brāhmaṇa: En ese lugar vivía un brāhmaṇa llamado Vasudeva que padecía lepra. Todas sus extremidades estaban cubiertas de gusanos, sangre y pus. Sufrió mucho. Siempre que un gusano caía de su cuerpo, lo recogía y lo devolvía. Era un gran devoto, su mente siempre estaba absorta en pensar en el Señor. Aun así, era humilde y nunca diría que era un gran devoto. Cuando el Señor Chaitanya lo encontró, lo abrazó con Sus largos brazos como si fuera un querido amigo que no había visto en mucho tiempo. Luego, el brāhmaṇa citó este verso del Śrīmad-Bhāgavatam:

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.143

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.42

 

El Śrīmad-Bhāgavatam (10.81.16) -

 

kvāhaṁ daridraḥ pāpīyān

kva kṛṣṇaḥ śrī-niketanaḥ

brahma-bandhur iti smāhaṁ

bāhubhyāṁ parirambhitaḥ

 

Traducción: Dijo: “¿Quién soy yo? Un pobre amigo pecador de un brāhmaṇa. ¿Y quién es Kṛṣṇa? La Suprema Personalidad de Dios, llena de seis opulencias. Sin embargo, me ha abrazado con sus dos brazos”.

 

Significado: Este verso fue dicho por Sudāmā brāhmaṇa en el Śrīmad-Bhāgavatam (10.81.16), en relación con su encuentro con el Señor Kṛṣṇa.

 

Jayapatākā Swami: De modo que el rey Pratāparudra Mahārāja estaba ansioso por escuchar todos los pasatiempos del Señor Caitanya y, por lo tanto, estaba escuchando cómo el Señor Caitanya había abrazado al leproso y cómo el leproso estaba citando el Śrīmad-Bhāgavatam y cómo se curó de su lepra.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.144-145

 

bahu stuti kari 'kahe, —śuna, dayā-maya

jīve ei guṇa nāhi, tomāte ei haya

 

más dekhi 'mora gandhe palāya pāmara

hena-more sparśa' tumi, —svatantra īśvara

 

Traducción: El brāhmaṇa Vāsudeva continuó: «¡Oh, mi misericordioso Señor !, esa misericordia no es posible para las entidades vivientes corrientes. Esa misericordia solo se puede encontrar en ti. Al verme, incluso una persona pecadora se marcha debido a mi mal olor corporal. Sin embargo, me has tocado. Ese es el comportamiento independiente de la Suprema Personalidad de Dios”.

 

Jayapatākā Swami: El leproso Vāsudeva aprecia mucho la cualidad trascendental de la misericordia, de Śrī Caitanya Mahāprabhu. ¡Aquí se describe por qué se lamentaba!

 

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.112

 

ity ādi padyaṁ paripaṭhya coce

nānugraho'yaṁ bata nigraho me

dainyaṁ kṛthā mā nirahaṅkṛtaḥ san

mām eṣyatīty antaradhāc ca devaḥ

 

Traducción: Recitando este versículo, dijo: "Esto no es misericordia, sino un castigo para mí". El Señor dijo: “No te sientas miserable. Desprovisto de orgullo, una persona me alcanzará ". Luego desapareció.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 7.146

 

kintu āchilāṅ bhāla adhama hañā

ebe ahaṅkāra mora janmibe āsiyā

 

Traducción: Al ser manso y humilde, al brāhmaṇa Vāsudeva le preocupaba volverse orgulloso después de haber sido curado por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

 

Jayapatākā Swami: De modo que a Vāsudeva le preocupaba que, al ser curado por el Señor, pudiera enorgullecerse y caer de la plataforma espiritual. Pero el Señor Caitanya le advirtió que, al estar en estado de conciencia de Kṛṣṇa, estará protegido de su falso orgullo.

 

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.44: Después de recitar este verso, se curó de inmediato de la lepra y su cuerpo se volvió espléndidamente hermoso.

 

Luego dijo: “Mi Señor, ¿cómo conseguí un cuerpo como este? Mi cuerpo fue superado por la enfermedad y ahora está completamente curado. Temo que ahora mi mente se llene de orgullo. Y volveré a sentirme atraído por el mundo material ".

 

El Señor dijo entonces: “¡Oh, brāhmaṇa!, nunca más volverás a olvidar al Señor y nunca más tu corazón se involucrará en las cosas externas de este mundo. ¿Por qué deberías estar ansioso? "

 

Jayapatākā Swami:  Entonces, el Señor Caitanya no solo curó la lepra del brāhmaṇa Vāsudeva, sino que también lo curó de las atracciones materiales de este mundo.

 

Transcrito por Jayarāseśvarī devī dāsī -

Verificado por el equipo de archivos de JPS

Traducido por Līlāmayī-Gaurāṅgi Devī Dāsī

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Līlāmayī-Gaurāṅgi Devī Dāsī
Verifyed by Ojasvini Radhika dd
Reviewed by

Lecture Suggetions