Text Size

20210726 LSKC El Nawab Hussain Shah Bādasāha, recibe la noticia de última hora - Un sannyāsī ha llegado al pueblo de Rāmakeli

26 Jul 2021|Duration: 00:30:44|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

 

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

 

Compilacion del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja el 26 Julio 2021 en

Śrīdhāma Māyāpura, India

 

mūka karoti vācāla pagu laghayate girim
yat-k
pā tam aha vande śrī-guru dīna-tāraam
paramānanda
mādhava śrī caitanya iśvaram

hari o tat sat

Introducción: Hoy continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo se titula:

El Nawab Hussain Shah Bādasāha, recibe la noticia de última hora - Un sannyāsī ha llegado al pueblo de Rāmakeli

Dentro de la sección: El intento del Señor de ir a Vndāvana

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.3

hena mate prabhu sarva jīva uddhāriyā
mathurāya calilena bhakta-go
ṣṭhī laiyā

Jayapatākā Swami: Después de liberar a todas las entidades vivientes en esta manera, el Señor Caitanya partió hacia Mathurā junto con Sus devotos.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.4

gagā-tīre-tīre prabhu lailena patha
snāna-pāne purā
a gagāra manoratha

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya tomó el camino a lo largo de la orilla del Ganges, y cumplió su deseo al bañarse y beber de sus aguas.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.166

aiche cali, āilā prabhu ‘rāmakeli’ grāma
gau
era nikaa grāma ati anupāma

Traducción: El Señor Caitanya Mahāprabhu llegó finalmente a una aldea llamada Rāmakeli. Esta aldea está situada en la frontera de Bengala y es muy hermosa.

Significado: Rāmakeli-grāma está situada a orillas del Ganges en la frontera de Bengala. Śrīla Rūpa y Sanātana Gosvāmīs tenían sus residencias en esta aldea.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.167

tāhā ntya kare prabhu preme acetana
ko
i koi loka āise dekhite caraa

Jayapatākā Swami: Mientras realizaba sakīrtana en Rāmakeli-grāma, el Señor Caitanya bailaba y a veces perdía la conciencia debido al amor por Dios. Mientras estaba en Rāmakeli-grāma, un número ilimitado de personas acudía a ver Sus pies de loto.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.5

rāmakelite 4/5 divasa gupta-bhāve sthiti—
gauera nikae gagā-tīre eka grāma
brāhma
a-samāja-tāra ‘rāmakeli’ nāma

Jayapatākā Swami: Hay una aldea en la orilla del Ganges, cerca de la capital de Gaua, llamada Rāmakeli. Los habitantes de esa aldea eran todos brāhmaas.

Significado por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī hākura: Śrī Rāmakeli está situado a ocho millas y media al sur del Bazar Inglés, cerca de la actual ciudad de Maldah. Dentro de este pueblo hay una zona pavimentada con cemento, y en medio de ella hay un gran árbol tamāla, con dos árboles kadamba a cada lado. Los dos árboles kadamba del lado derecho son conocidos como Śrī Advaita Prabhu, el árbol tamāla del medio es conocido como Śrī Gaurasundara, y los dos árboles kadamba del lado izquierdo son conocidos como Śrī Nityānanda Prabhu. Se dice que Śrīman Mahāprabhu se encontró por primera vez con Śrīla Rūpa y Śrīla Sanātana Gosvāmī Prabhus en plena noche bajo este árbol. Sentado en este lugar, Śrīman Mahāprabhu instruyó a Śrī Sanātana para que se uniera a Él. Junto a los árboles kadamba hay un pequeño templo en el que se venera a Śrī Madana-mohanadeva. La Deidad de Śrī Madana-mohanadeva fue establecida por Śrī Rūpa y Sanātana. Hay cuatro conjuntos de Deidades dentro de este templo. Uno de esos conjuntos es Śrī Baladeva y Revatī. Los nombres de las Deidades, desde la izquierda, son (1) Vraja-mohana (con Rādhā), (2) Revatī-ramaa (con Revatī), y (3) Madana-mohana, y (4) Gopīnātha (ambos con Rādhā). También hay śālagrāma-śilās en el templo. En medio de las Deidades hay dos Deidades de Śrī Gaurasundara, una de Śrī Advaita Prabhu, y una de Śrī Nityānanda Prabhu. Hay ciento veinticinco bighās de tierra (unos cuarenta y dos acres) asignados al servicio de las Deidades. Del público se recaudó una suma de ciento veintidós rupias, de las cuales ochenta se entregaron al gobierno.

Al norte del templo de Śrī Madana-mohana, se encuentra el Śrī Sanātana-kuṇḍa. Alrededor de ese lugar hay otros ocho kuṇḍas encabezados por Rādhā-kuṇḍa, Śyāma-kuṇḍa, Lalitā-kuṇḍa, y Viśākhā-kuṇḍa. A poca distancia de este lugar hay un gran lago llamado Śrī Rūpa-sāgara, que fue establecido por Śrī Rūpa Gosvāmī. Este Rūpa-sāgara está situado entre el templo de Śrī Madana-mohana y la corte de Hussain Shah. Las ghāas, lugares de baño de Rūpa-sāgara están cubiertos con mármol. En una de esas losas de mármol está escrito: " Este Rūpa-sāgara-ghāa de Śrī Rāmakeli, fue construido en 1268 de la era bengalí con las donaciones de las comunidades mercantiles del distrito de Maldah de Bengala. El agua cubre diez bighās (unos tres acres y medio), y con las orillas cubre 20 bighās (unos seis acres y medio)." A unos 400 metros al sur de Śrī Rāmakeli, hay una gran sala que se llama Bāra-duyārī, porque tiene doce puertas. Hasta 1801, en la época de Krent Sahib, los pilares de esta sala estaban cubiertos de oro. Esta sala es conocida por la gente como la corte de Hussain Shah. Se dice que Dabira Khāsa tenía su oficina en esta sala. Hay cuatro puertas situadas en los cuatro lados de esta sala. Se dice que el Rey solía disfrutar del hāoyā, o aire fresco, en el Hāoyāsa-khāna-ghāa. Se dice además que cuando Śrī Sanātana escapó de la prisión dando siete mil monedas de oro a la guardia Yavana, cruzando el Ganges esa noche, él llegó a este lugar y comenzó a gritar: "¡Śrī Gaurāga! Śrī Gaurāga!" En ese momento un cocodrilo llegó allí y circunvaló a Śrī Sanātana siete veces. Śrī Sanātana se sentó entonces en el lomo de ese cocodrilo y cruzó el Ganges. Śrī Gagādevī fluye actualmente a unos 800 metros del templo de Śrī Madana-mohana. Aparte de estas, muchas glorias de Hussain Shah Bādasāha siguen presentes allí. Hay un dakhala-daraoyājā (la entrada principal), un parikhā (el foso) y un phiroja khān (la ruina más antigua: una torre alta desde la que se podía ver toda la ciudad de la antigua Gaua). También hay ruinas de la tesorería, la biblioteca y la mezquita Loana (que es uno de los mejores ejemplos de la obra arquitectónica). Antes del dominio musulmán, este lugar era la capital de Lakmaa Sena, conocida como Lakmaāvatī. Sus ruinas aún pueden verse aquí.

La capital de la dinastía Sena situada en el distrito de Maldah era la capital de Gaua. El Ganges fluye actualmente a cierta distancia de este lugar. El pueblo de Rāmakeli está situado a poca distancia de la capital de Gaua. Tanto Śrī Sanātana como Śrī Rūpa Gosvāmī, solían vivir en esta aldea de Rāmakeli.

Jayapatākā Swami: El templo actual de Radha Madana Mohana con todas las Deidades mencionadas, está todavía allí, no está claro que todavía tengan los 42 acres. Yo no sé cuánta tierra aún poseen estas Deidades. ISKCON está buscando algunos bighās, alrededor de 2 acres en el lado sur de Rūpa-sāgara, y esto es para crear algunas instalaciones de prédica en este importante sitio vaiṣṇava. Sanātana Gosvāmī fue el primer ministro y Rūpa Gosvāmī fue el ministro de finanzas del entonces Nawab Hussain Shah, y todas estas estructuras siguen en pie.  Aquí también nació Jīva Gosvāmī, así que es un lugar muy importante, y aquí el Señor Caitanya inició a Rūpa y Sanātana, y les dio sus nombres Rūpa y Sanātana, de lo contrario ellos eran conocidos como Dabira Khāsa y Sākāra Mallika. Eran básicamente brāhmaas de Karnataka, nacidos en el distrito de Jessore de Bangladesh, pero de alguna manera cayeron bajo el servicio de Hussain Shah y adoptaron nombres musulmanes. Entonces, esta era en ese momento la capital de Bengala. Todos estos lugares son muy importantes en la historia de Bengala, y en la historia de la sucesión discipular de Caitanya Mahāprabhu.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.6

dina-cāri-pāñca prabhu sei puya-sthāne
āsiyā rahilā yena keha nāhi jāne

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya Mahāprabhu llegó a ese lugar sagrado y permaneció allí durante cuatro o cinco días sin el conocimiento de los demás.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.7

prabhura ātmagopana-ceṣṭā-sattveo sarvatra prakāśa—
sūryera udaya ki kakhana gopya haya?
sarva loka śunilena caitanya-vijaya

Jayapatākā Swami: ¿Cómo es posible ocultar el sol naciente? Todo el mundo pronto se enteró de la llegada del Señor Caitanya.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.8

sarvalokera prabhu-darśanārtha āgamana—
sarva loka dekhite āise hara-mane
strī-bālaka-v
ddha-ādi sajjana-durjjane

Jayapatākā Swami: Todos -mujeres, niños, ancianos, personas piadosas y pecadores- acudieron con alegría a ver al Señor Caitanya.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.9

prabhura premonmāda—
niravadhi prabhura āveśa-maya aga
prema-bhakti vinā āra nāhi kona ra
ga

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya estaba totalmente absorto en el éxtasis. No disfrutaba de nada más que del amoroso servicio devocional

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.10

hukāra, garjana, kampa, pulaka, krandana
nirantara āchā
a paaye ghane ghana

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya rugió, gritó, tembló y derramó lágrimas. Los bellos de su cuerpo se erizaron, y cayó repetidamente al suelo con gran fuerza.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.11

kīrtana vyatīta bhaktagaera anya ktya nāi—
niravadhi bhakta-gaa karena kīrtana
tilārdheko anya karma nāhi kona k
aa

Jayapatākā Swami: Todos los devotos realizaban continuamente kīrtana (el canto congregacional de los santos nombres). Ellos no hicieron ninguna otra cosa ni siquiera por un momento.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.12

prabhura ucaca-krandana—
hena se krandana prabhu karena ākiyā
loke śune krośekera pathete thākiyā

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya lloraba tan fuerte que la gente a dos millas de distancia podía escucharlo. Los síntomas de éxtasis del Señor Caitanya eran tan intensos que la gente podía oír su llanto incluso a dos millas o cinco kilómetros de distancia.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.13

bhaktirase ajña haileo prabhura darśane sakalera ānanda—
yadyapiha bhakti-rase ajña sarva loka
tathāpiha prabhu dekhi' sabāra santo
a

Jayapatākā Swami: Aunque la gente ignoraba las melosidades del servicio devocional, todos se alegraron de ver al Señor Caitanya.

Significado de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī hākura: Dado que la gente avanzó en los senderos de los deseos materiales, karma, jñāna, yoga, votos y austeridades, ellos ignoraban el servicio devocional del Señor. Incluso esas personas ignorantes se complacieron al ver a Śrī Mahāprabhu.

Jayapatākā Swami: Esto es lo asombroso del Señor Caitanya y Su movimiento, y al igual que la gente se sintió satisfecha al ver al Señor Caitanya, de la misma forma es que la gente está satisfecha y complacida de ver a los devotos cantando el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa en congregación.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.14

sakalera dūra haite daṇḍavat o haridhvani—
dūre thāki’ sarva-loka daṇḍavat kari’
sabe meli’ ucca kari’ bale ‘hari hari’

Jayapatākā Swami: La gente ofreció sus postradas reverencias desde la distancia, y cantaron en voz alta el nombre de Hari. ¡Hari Bol!

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.15

prabhura loka-mukhe harināma-śravae adhikatara ullāsa-vddhi—
śuni’ mātra prabhu ‘hari-nāma’ loka-mukhe
viśe
e ullāsa bāe premānanda-sukhe

Jayapatākā Swami: A medida que el Señor Caitanya escuchaba el nombre de Hari de boca de la gente, la felicidad trascendental que disfrutaba en el amor extático se multiplicaba.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.16

‘bola bola bola’ prabhu bale bāhu tuli’
viśe
e bolena sabe haye kutūhalī

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya levantó sus brazos y exclamó: " ¡Canten! ¡Canten! ¡Canten!" Y la gente Le respondió con un gran entusiasmo.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.17

mahāprabhura kpāya vidharmīra mukheo harināma o tāhādera mahāprabhuke dūra haite praati—
hena se ānanda prakāśena gaura-rāya
yavane o bale ‘hari’ anyera ki dāya

Jayapatākā Swami: El Señor Gaurāga manifestó tal éxtasis, y qué decir de los demás, incluso los yavanas cantaron el nombre de Hari. El Señor Caitanya estaba manifestando tal éxtasis que todos se sintieron inspirados a cantar los santos nombres de Hari.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.18

yavane o dūre thāki’ kare namaskāra
hena gauracandrera kāru
ya-avatāra

Jayapatākā Swami: Incluso los yavanas ofrecieron reverencias desde la distancia. ¡Así es la misericordiosa encarnación del Señor Gauracandra!

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.19

sakīrtana-pracāra vyatīta prabhura anya konao ktya nāi—
tilārdheko prabhura nāhika anya karma
nirantara laoyāyena sa
kīrtana-dharma

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya no tenía otro cometido más que el de inducir a todos a participar en el movimiento de sakīrtana (el canto congregacional de los santos nombres).

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.20

caturdikāgata lokera prabhura darśanotkaṇṭhā o sagatyāge anicchā eva sakalera mukhe haridhvani—
catur-dika haite loka āise dekhite
dekhiyā kāhāro citta nā laya yāite

Jayapatākā Swami: La gente venía desde las cuatro direcciones para ver al Señor Caitanya. Y después de verlo, no tenían ganas de irse.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.21

sabe meli’ ānande karena hari-dhvani
nirantara catur-dike āra nāhi śuni

Jayapatākā Swami: Todos cantaron alegremente el nombre de Hari. No se oía ningún otro sonido en las cuatro direcciones. El canto del mahā-mantra, Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare fue cantado alegremente por toda la gente y el sonido de este kīrtana podía oírse en todas partes. Incluso hoy, cuando yo estaba llegando a la aduana americana, uno de los funcionarios del gobierno me preguntó por el grupo de cantantes, que él no lo había visto recientemente, y al que echaba de menos. Entonces, qué hablar de cuando el Señor Caitanya estaba personalmente presente, y las personas venían e inmediatamente eran arrastradas por el kirtana y no querían irse.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.22

vidharmī rājāra janyao hdaye bhaya nāi—
nikae yavana-rāja—parama durbāra
tathāpiha citte bhaya nā janme kāhāra

Jayapatākā Swami: Aunque el más cruel de los reyes yavana vivía en las cercanías, nadie sintió ningún temor en ese momento.

Significado por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī hākura: El Bāra-duyārī, el rey yavana, estaba cerca de Rāmakeli. Los reyes yavana gobernaban desde la capital de la dinastía Sena. La gente común sabía que esos reyes naturalmente atacarían a la religión védica, por lo que estaban llenos de ansiedad. Pero por la misericordia de Gaurasundara, Sus devotos no tenían miedo de cantar en voz alta el nombre de Hari.

Jayapatākā Swami: Esta es la misericordia especial del Señor Caitanya, en la que uno se siente sin miedo cantando el santo nombre, e incluso hasta el día de hoy, esa inspiración para cantar sigue ahí.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.23

nirbhaya haiyā sarva-loke bale ‘hari’
du
kha-śoka-gha-karma sakala pāsari'

Jayapatākā Swami: La gente se olvidó de su angustia, de sus lamentaciones y de sus deberes domésticos, mientras cantaba sin miedo el nombre de Hari.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.168

gaueśvara yavana-rājā prabhāva śuniñā
kahite lāgila kichu vismita hañā

Translation: Cuando el rey musulmán de Bengala se enteró de la influencia de Caitanya Mahāprabhu para atraer a innumerables personas, se asombró mucho y comenzó a hablar de la siguiente manera.

Significado: En ese momento, el rey musulmán de Bengala era Nawab Hussain Shah Bādasāha.

Caitanya-Bhāgavata Antya-khaṇḍa 4.24

kotoyāla-kartka rājāra sthāne prabhura mahimā varana—
kotoyāla giyā kahileka rāja-sthāne
eka nyāsīāsiyāche rāmakeli-grāme

Jayapatākā Swami: El alguacil local fue y le informó al rey: "Un sannyāsī ha llegado a la aldea de Rāmakeli". El rey, naturalmente tenía la inteligencia, así que cuando obtuvo la información de que cerca de su palacio un sannyāsī estaba cantando nombres hindúes, se asombró al escuchar sobre el carácter del Señor Caitanya. Así de asombrosos son los pasatiempos del Señor Caitanya.

Así termina el capítulo titulado, El Nawab Hussain Shah Bādasāha recibe la noticia de última hora - Un sannyāsī ha llegado al pueblo de Rāmakeli.

Dentro de la sección: El intento del Señor de ir a Vndāvana

 

 

Transcrita y verificada por los Archivos JPS, el 26 de julio de 2021.

 

- FIN DE LA TRANSCRIPCIÓN –

 

Transcrita por los Archivos JPS

Verificado por los Archivos JPS

Revisado por los Archivos JPS

 

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado por Ojasvini Radhika dd

Revisado por Indira Jahnava dd

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Ojasvini Radhika dd
Reviewed by Indira Jahnava dd

Lecture Suggetions