Text Size

20210526 LSKC Por Tercer año, Todos los devotos de Bengala parten hacia Jagannātha Purī para ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu parte 2

26 May 2021|Duration: 00:21:35|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

 

Compilacion del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja el 26 de mayo del 2021 en

Śrīdhāma Māyāpura, India

 

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

 

Introducción: Hoy continuaremos con la compilación del libro de Śrī Kṛṣṇa Caitanya, parte 2 del capítulo titulado:

 

Por Tercer año, Todos los devotos de Bengala parten hacia Jagannātha Purī para ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu

 

 

  Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.14-15

 

 

prabhura niṣedha-sattveo prabhu-premika nitāira prabhu-darśanārtha purī-yātrā:

yadyapi prabhura ājñā gauḍete rahite
nityānanda-prabhuke prema-bhakti prakāśite
tathāpi calilā mahāprabhure dekhite
nityānandera prema-ceṣṭā ke pāre bujhite

 

Traducción: Aunque el Señor le dijo a Nityānanda Prabhu que se quedara en Bengala y difundiera el amor extático por Dios, Nityānanda partió para ir a ver a Caitanya Mahāprabhu. ¿Quién puede comprender el amor extático de Nityānanda Prabhu?

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.16-17

gauḍīyagaṇera yātrā:

ācāryaratna, vidyānidhi, śrīvāsa, rāmāi
vāsudeva, murāri, govindādi tina bhāi

pāṇihāṭīra rāghava, kulīna-grāmera satyarājādira gamana:—

rāghava paṇḍita nija-jhāli sājāñā
kulīna-grāma-vāsī cale paṭṭa-ḍorī lañā

 

Traducción: Todos los devotos de Navadvīpa partieron, incluidos Ācāryaratna, Vidyānidhi, Śrīvāsa, Rāmāi, Vāsudeva, Murāri, Govinda y sus dos hermanos y Rāghava Paṇḍita, quien llevó bolsas de variados alimentos. Los habitantes de Kulīna-grāma, que llevaban cuerdas de seda, también partieron.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.18

khaṇḍa haite narahari prabhṛtira yātrā: —

khaṇḍa-vāsī narahari, śrī-raghunandana
sarva-bhakta cale, tāra ke kare gaṇana

 

Traducción: Narahari y Śrī Raghunandana, quienes eran de la aldea de Khaṇḍa, y muchos otros devotos también partieron. ¿Quién puede contarlos?

 

Jayapatākā Swami: Ellos estaban tan ansiosos por ver al Señor Caitanya para servirle, para cantar con Él, que vinieron muchos devotos que no pudieron resistir.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.19

sakalera tattvāvadhāyaka o paricālaka pathajña śivānanda:—

śivānanda-sena kare ghāṭi samādhāna
sabāre pālana kari’ sukhe lañā yāna

 

Traducción: Śivānanda Sena, quien estaba a cargo del grupo, hizo arreglos para facilitar el paso por las aduanas de recaudación. Cuidó de todos los devotos y viajó con ellos muy feliz.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, Śivānanda Sena se ocupó de todos los devotos como su servicio especial. Él dirigía un grupo y se ocupaba de todos los devotos.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.20

sabāra sarva-kārya karena, dena vāsā-sthāna
śivānanda jāne uḍiyā-pathera sandhāna

 

Traducción: Śivānanda Sena se hizo cargo de todas las necesidades que requerían los devotos.  En particular, hizo arreglos de alojamiento y conocía las carreteras de Orissa.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.21

prabhu-darśane vaiṣṇava-gṛhiṇīgaṇera gamana: 1) advaitapatnīra yātrā:

se vatsara prabhu dekhite saba ṭhākurāṇī
calilā ācārya-saṅge acyuta-jananī

 

Traducción: Ese año todas las esposas de los devotos [ṭhākurāṇīs] también fueron a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu. Sītādevī, la madre de Acyutānanda, fue con Advaita Ācārya.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, podemos ver cómo las esposas de los devotos también están ansiosas por servir al Señor Caitanya, ellas eran devotas muy avanzadas, por lo tanto, se les llamaba thākurāṇīs.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.22

(2) śrīvāsa-patnī evaṁ (3) śivānanda-patnīra yātrā:

śrīvāsa paṇḍita-saṅge calilā mālinī
śivānanda-saṅge cale tāṅhāra gṛhiṇī

 

Traducción: Śrīvāsa Paṇḍita también llevó a su esposa, Mālinī, y la esposa de Śivānanda Sena también fue con su esposo.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.23

śivānanda-putra caitanyadāsera yātrā: —

śivānandera bālaka, nāma—caitanya-dāsa
teṅho caliyāche prabhure dekhite ullāsa

 

Traducción: Caitanya Dāsa, el hijo de Śivānanda Sena, también los acompañó con júbilo en el viaje para ver al Señor.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.24

4) candraśekhara-patnīra yātrā:

ācāryaratna-saṅge cale tāṅhāra gṛhiṇī
tāṅhāra premera kathā kahite nā jāni

 

Traducción: La esposa de Candraśekhara [Ācāryaratna] también fue. No puedo describir la grandeza del amor de Candraśekhara por el Señor.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.25

prabhu-sevārthe saṅge prabhupriya dravyādi-grahaṇa:

saba ṭhākurāṇī mahāprabhuke bhikṣā dite
prabhura nānā priya dravya nila ghara haite

 

Traducción: Para ofrecer a Śrī Caitanya Mahāprabhu varios tipos de comida, todas las esposas de los grandes devotos trajeron de casa varios platos que complacieron a Caitanya Mahāprabhu.

 

Jayapatākā Swami: Todas las esposas de los devotos estaban tan ansiosas por servir al Señor Caitanya que trajeron varios artículos para prepararlos para el Señor.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.26

śivānandera sarvakārya-sampādana: —

śivānanda-sena kare saba samādhāna
ghāṭiyāla prabodhi’ dena sabāre vāsā-sthāna

 

Traducción: Como se dijo, Śivānanda Sena hizo todos los arreglos para cubrir las necesidades del grupo. En particular, pacificaba a los hombres encargados de recaudar impuestos y encontraba lugares de descanso para todos.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, recordamos cómo los recaudadores de impuestos han molestado a los asociados del Señor Caitanya.  Ellos cobraban un peaje en cada ciudad a lo largo del camino, y Śivānanda Sena se las arregló para satisfacer a todos estos recaudadores de impuestos, no era una hazaña pequeña. Él estaba arreglando todo para los devotos, para las esposas y para los hijos.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.27

bhakṣya diyā karena sabāra sarvatra pālane
parama ānande yāna prabhura daraśane

 

Traducción: Śivānanda Sena también suministró comida a todos los devotos y los cuidó durante el camino. De ese modo, sintiéndose muy feliz, fue a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu en Jagannātha Purī.

 

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.28

remuṇāya sakalera gopīnātha-darśana, mādhavapurīra anusaraṇe advaitera nṛtya-kīrttana: —

remuṇāya āsiyā kaila gopīnātha daraśana
ācārya karila tāhāṅ kīrtana, nartana

 

Traducción: Cuando todos llegaron a Remuṇā, fueron a ver al Señor Gopīnātha. Allí, en el templo, Advaita Ācārya bailaba y cantaba.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.29

pūrva-paricayahetu sevakagaṇera nityānandake abhinandana: —

nityānandera paricaya saba sevaka sane
bahuta sammāna āsi’ kaila sevaka-gaṇe

 

Traducción: Todos los sacerdotes del templo habían conocido previamente a Śrī Nityānanda Prabhu; por lo tanto, todos vinieron a presentar grandes respetos al Señor.

 

Jayapatākā Swami: Así, en ese templo de Remuṇā hay muchos pasatiempos que sucedieron ahí. Hoy es el día de la aparición de Mādhavendra Purī. Cuando él fue allí, la Deidad de Gopīnātha le robó un pote de kṣīra, por lo que la Deidad se conoce como Kṣīracorā Gopīnātha. De modo que el Señor Nityānanda conocía este pasatiempo y se lo contó al Señor Caitanya y a todos los demás. Ahora que iba nuevamente allí, los pūjārīs del templo de Gopīnātha lo recordaron y todos le ofrecieron sus respetos.

 

 

                                                                                                                          

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.30

sakalera tathāya rātriyāpana o kṣīra-prasāda-sammāna:

sei rātri saba mahānta tāhāñi rahilā
bāra kṣīra āni’ āge sevaka dharilā

 

Traducción: Aquella noche, todos los grandes devotos permanecieron en el templo y los sacerdotes trajeron doce vasijas de leche condensada, las que colocaron ante el Señor Nityānanda Prabhu.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.31

kṣīra bāṅṭi’ sabāre dila prabhu-nityānanda
kṣīra-prasāda pāñā sabāra bāḍila ānanda

 

Traducción: Cuando se colocó la leche condensada ante Nityānanda Prabhu, Él distribuyó el prasāda a todos, y así aumentó la bienaventuranza trascendental de todos.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.32

nityānanda-karttṛka śrī-purīra, gopālera evaṃ gopīnāthera āgamana-vṛttānta-varṇana:

mādhava-purīra kathā, gopāla-sthāpana
tāṅhāre gopāla yaiche māgila candana

 

Traducción: Luego, todos discutieron la historia de la instalación de la Deidad de Gopāla por Śrī Mādhavendra Purī, y discutieron cómo Gopāla le pidió madera de sándalo.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.33

pūrva-yātrāya mahāprabhura mukhe śuniyā varṇana, bhaktagaṇera harṣa:

tāṅra lāgi’ gopīnātha kṣīra curi kaila
mahāprabhura mukhe āge e kathā śunila

 

Traducción: Fue Gopīnātha quien robó leche condensada para Mādhavendra Purī. Este incidente ya lo había contado el propio Śrī Caitanya Mahāprabhu.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.34

sei kathā sabāra madhye kahe nityānanda
śuniyā vaiṣṇava-mane bāḍila ānanda

 

Traducción: El Señor Nityānanda volvió a relatar esta misma narración a todos los devotos, y su bienaventuranza trascendental aumentó cuando volvieron a escuchar la historia.

 

Significado: Las palabras mahāprabhura mukhe, “de la boca de Śrī Caitanya Mahāprabhu”, son significativas porque Śrī Caitanya Mahāprabhu escuchó por primera vez la historia de Mādhavendra Purī de la boca de Su maestro espiritual, Śrīpāda Īśvara Purī. (Véase Madhya-līlā, capítulo cuatro, verso 18.) Después de permanecer en la casa de Śrī Advaita en Śāntipura durante algún tiempo, el Señor narró la historia de Mādhavendra Purī a Nityānanda Prabhu, Jagadānanda Prabhu, Dāmodara Paṇḍita y Mukunda Dāsa. Cuando fueron a Remuṇā, al templo de Gopīnātha, Él describió la instalación de la Deidad de Gopāla por Mādhavendra Purī, así como el robo de leche condensada de Gopīnātha. Debido a este incidente, el Señor Gopīnātha se hizo conocido como Kṣīracorā, el ladrón que robó leche condensada.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya escuchó esta historia de Īśvara Purī Mahārāja y se la contó al Señor Nityānanda y a otros. Ahora, el Señor Nityānanda les estaba diciendo esto a los demás devotos. Entonces, lo entendemos así. Podemos seguir contando los diferentes pasatiempos del Señor; es siempre fresco y extático, y de esta manera uno puede estar siempre pensando en el Señor Kṛṣṇa recordando Sus cualidades y Sus pasatiempos.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.35

sakalera kaṭake āgamana, sākṣi-gopāla-darśana o nitāira sākṣi-gopāla kāhinī varṇana: —

ei-mata cali’ cali’ kaṭaka āilā
sākṣi-gopāla dekhi’ sabe se dina rahilā

 

Traducción: Caminando y caminando de esta manera, los devotos llegaron a la ciudad de Kaṭaka, donde permanecieron un día y vieron el templo de Sākṣi-gopāla.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.36

sākṣi-gopālera kathā kahe nityānanda
śuniyā vaiṣṇava-mane bāḍila ānanda

 

Traducción: Cuando Nityānanda Prabhu describió todas las actividades de Sākṣi-gopāla, la bienaventuranza trascendental aumentó en las mentes de todos los vaiṣṇavas.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, los devotos estaban tan felices de escuchar los pasatiempos de Sākṣi-Gopāla, y al escuchar estos pasatiempos del Señor, su bienaventuranza espiritual aumentó.

 

Significado: Para estas actividades, consulte Madhya-līlā, Capítulo Cinco, versículos 8.138.

 

 

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.37

prabhu-darśana- vyagra sakalerai drutagatite purīte āgamana: —

prabhuke milite sabāra utkaṇṭhā antare
śīghra kari’ āilā sabe śrī-nīlācale

 

Traducción: Todos en el grupo estaban muy ansiosos de corazón por ver a Caitanya Mahāprabhu; por lo tanto, se apresuraron a ir a Jagannātha Purī.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, todos los residentes de Bengala estaban muy ansiosos por ver al Señor Caitanya, por lo tanto, se apresuraron a ir a Nīlācala y su amor por el Señor estaba más allá de cualquier capacidad de expresión. Entonces, es por eso por lo que oramos para que podamos tener un poco del polvo de los pies de loto de estos asociados y, naturalmente, también sentiremos el mismo tipo de amor extático por el Señor Caitanya y querer servirle.

 

Así termina el capítulo titulado, Por tercer año, todos los devotos de Bengala parten hacia Jagannātha Purī para ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu.

 

Bajo de la sección: El intento del Señor de ir a Vṛndāvana.

 

- FIN DE LA TRANSCRIPCIÓN -

Transcrito por JPS Archives

Verificado por JPS Archives

Revisado por JPS Archives

Traducido por Kamalanandini dd

Revisado por Ojasvini Radhika dd

Revisado por Indira Jahnava dd

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Kamalanandini dd
Verifyed by Ojasvini Radhika dd
Reviewed by Indira Jahnava dd

Lecture Suggetions