Text Size

20210806 LSKC Nṛsiṁhānanda Brahmacārī decora el camino - Parte 3

6 Aug 2021|Duration: 01:00:02|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

 

 

20210806 Nsihānanda Brahmacārī

decora el camino Parte 3

 

 

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

 

 

 

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 6 de agosto del 2021,

en Śrīdhāma Māyāpur, India.

 

mūka karoti vācāla pagu laghayate girim
yat-k
pā tam aha vande śrī-guru dīna-tāraam
paramānanda
mādhava śrī caitanya iśvaram

hari o tat sat

 

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:

 

Nsihānanda Brahmacārī decora el camino Parte - 3

 

Dentro de la sección: El intento del Señor por ir a Vndāvana

 

 

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.155

vndāvana yābena prabhu śuni’ nsihānanda
patha sājāila mane pāiyā ānanda

Traduccón: Cuando Śrī Nsihānanda Brahmacārī oyó que el Señor Caitanya Mahāprabhu iría a Vndāvana, se puso muy feliz y empezó a decorar mentalmente el camino hacia allí.

Jayapatākā Swami: En el Néctar de la Devoción, se explica cómo se puede adorar al Señor mentalmente, Nsihānanda Brahmacārī estaba adorando al Señor mentalmente, y su meditación era total, y se encontraba absorto.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.156

kuliyā nagara haite patha ratne bāndhāila
niv
nta pupa-śayyā upare pātila

Traduccón: Primero Nsihānanda Brahmacārī contempló un amplio camino que partía de la ciudad de Kuliyā. Él adornó el camino con joyas, sobre las que luego colocó un lecho de flores sin tallo.

Jayapatākā Swami: Así pues, Nsihānanda Brahmacārī estaba haciendo muy cómodo el viaje del Señor, al construir esta especie de camino mental con joyas y flores.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.157

pathe dui dike pupa-bakulera śreī
madhye madhye dui-pāśe divya pu
kariī

Traduccón: Mentalmente decoró ambos lados del camino con árboles de flores bakula, y a intervalos, en ambos lados, colocó lagos de una naturaleza trascendental.

Jayapatākā Swami: Así, los árboles de bakula tienen hojas pequeñas y proporcionan una buena sombra, tienen pequeñas flores fragantes, y estos árboles de flores de bakula los plantó en ambos lados del camino.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.158

ratna-bādhā ghāa, tāhe praphulla kamala
nānā pak
i-kolāhala, sudhā-sama jala

Traduccón: Estos lagos tenían lugares para bañarse, construidas con joyas, y estaban llenas de flores de lotos. Había varios pájaros gorjeando, y el agua era exactamente como el néctar.

Jayapatākā Swami: Así, Nsihānanda estaba creando todas las comodidades agradables para el viaje del Señor Caitanya, hermosos lagos con lotos, y bonitos árboles que tenían pájaros. Así, de esta manera, Nsihānanda Brahmacārī trató de crear un entorno hermoso y agradable, tanto como le fuera posible.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.159

śītala samīra vahe nānā gandha lañā
’kānāira nā
aśālā’ paryanta la-ila bāndhiñā

Traduccón: Todo el camino estaba sobrecargado con muchas brisas frescas, que llevaban las fragancias de diferentes flores. Él llevó la construcción de este camino hasta Kānāi Nāaśālā.

Jayapatākā Swami: Así que, él estaba decorando el camino mentalmente, para que el Señor Caitanya pudiera viajar a Vndāvana muy cómodamente.

Significado: Kānāi Nāaśālā está a unas doscientas millas de Calcuta, en el circuito Este del Ferrocarril. La estación de tren se llama Tālajhāi, y después de que uno se baje en esa estación, tiene que ir unas dos millas para encontrar a Kānāi Nāaśālā.

Jayapatākā Swami: Asi, Kānāi Nāaśālā es un lugar especial para el Señor Caitanya, donde Él llegó después de ser iniciado en Gayā, por Īśvara Purī Mahārāja. Cuando Él se dirigía de nuevo a Navadvīpa a través de Kānāi Nāaśālā, vio a Kṛṣṇa en Kānāi Nāaśālā, y se volvió loco por Kṛṣṇa. Así que, ahora desde Rāmakeli, Él está yendo a Kānāi Nāaśāla.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.160

āge mana nāhi cale, nā pāre bāndhite
patha-bāndhā nā yāya, n
siha hailā vismite

Traduccón: En la mente de Nsihānanda Brahmacārī, el camino no se podía construir más allá de Kānāi Nāaśālā. Él no podía entender por qué no se pudo completar la construcción de la carretera, y por lo tanto, estaba asombrado.

Jayapatākā Swami: el Señor Caitanya regresó de Kānāi Nāaśālā a Śāntipura, y a Jagannātha Purī, Entonces, aunque Nsihānanda Brahmacārī, estaba construyendo un camino en la mente, él no pudo construir el camino, más allá de Kānāi Nāaśāla. Así que esto lo sorprendió al tratar de construir el camino mentalmente, pero de alguna manera, la construcción del camino estaba conectada con las actividades del Señor Caitanya, después de que el Señor Caitanya se alejó de Kānāi Nāaśālā, él ya no pudo construirla más.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.161

niścaya kariyā kahi, śuna, bhakta-gaa
ebāra nā yābena prabhu śrī-v
ndāvana

Traduccón: Con una gran seguridad, les dijo entonces a los devotos que el Señor Caitanya no iría a Vndāvana en ese momento.

Significado por Śrīla Prabhupāda: Śrīla Nsihānanda Brahmacārī era un gran devoto del Señor Caitanya Mahāprabhu; por lo tanto, cuando se enteró de que desde Kuliyā, Śrī Caitanya Mahāprabhu se dirigía a Vndāvana, aunque no tenía ninguna riqueza material, empezó a construir dentro de su mente, un camino muy atractivo para que Caitanya Mahāprabhu lo atravesara. Algo de la descripción de este camino se da más arriba. Pero incluso mentalmente, él no pudo construir el camino más allá de Kānāi Nāaśālā. Por lo tanto, concluyó que Caitanya Mahāprabhu no iría a Vndāvana en ese momento.

Para un devoto puro, es lo mismo si construye materialmente un camino, o si lo construye dentro de su mente. Esto se debe a que la Suprema Personalidad de Dios, Janārdana, es bhāva-grāhī, o el que aprecia los sentimientos. Para Él, un camino hecho con joyas reales, y un camino hecho con joyas mentales, son lo mismo. Aunque sutil, la mente también es materia, por lo que cualquier camino, y, de hecho, cualquier cosa para el servicio del Señor, ya sea en materia burda, o en materia sutil, es aceptado igualmente por la Suprema Personalidad de Dios. El Señor acepta la actitud de Su devoto, y ve cuánto éste está dispuesto a servirle. El devoto es libre de servir al Señor tanto con la materia burda, como con la sutil. El punto importante, es que el servicio esté en relación con la Suprema Personalidad de Dios.

Esto se confirma en el Bhagavad-gītā (9.26):

patra pupa phala toya
yo me bhaktyā prayacchati
tad aha
bhakty-upahtam
aśnāmi prayatātmana

“Si alguien me ofrece con amor y devoción, una hoja, una flor, una fruta, o agua, yo lo aceptaré". El verdadero ingrediente es el bhakti (devoción). La devoción pura no está contaminada por las modalidades de la naturaleza material. ahaitukī apratihatā: el servicio devocional incondicional no puede ser frenado por ninguna condición material. Esto significa que uno no tiene que ser muy rico para servir a la Suprema Personalidad de Dios. Incluso el hombre más pobre puede servir igualmente a la Suprema Personalidad de Dios, si tiene devoción pura. Si no hay ningún motivo oculto, el servicio devocional no puede ser frenado por ninguna condición material.

Jayapatākā Swami: Así que, si uno es un Rey muy rico, puede servir al Señor con una gran opulencia, y si uno es un hombre pobre, puede servir al Señor muy simplemente o adorar al Señor, usando su mente. El Néctar de la Devoción describe cómo un devoto todos los días preparaba arroz dulce para el Señor, lo ponía en una olla especial de oro, y luego ponía su dedo para probar si estaba demasiado caliente. Aunque era un arroz dulce mental, él se quemó el dedo, y luego se despertó de su meditación, entonces se preguntaba cómo era posible que me quemara el dedo por medio de un arroz mental. Mientras tanto, Nārāyaa sonreía en el mundo espiritual, y Lakmī le preguntó: "¿Por qué sonríes?" y Él les dijo a sus ayudantes: " Tráiganlo" del mundo material, y entonces, así él fue llevado al mundo espiritual.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.162

‘kānāñira nāaśālā’ haite āsiba phiriñā
jānibe paścāt, kahilu niścaya kariñā

Traduccón: Nsihānanda Brahmacārī dijo: "El Señor irá a Kānāi Nāaśālā, y luego regresará. Todos ustedes llegarán a saberlo más tarde, pero ahora se los digo gran seguridad."

Jayapatākā Swami: Así, Nsihānanda Brahmacārī tuvo esta realización a cerca de su ofrecimiento mental del camino al Señor Caitanya. Así pues, se invita a todos los devotos, a que si no tienen ninguna facilidad, adoren al Señor mentalmente, y que si lo ofrecen con bhakti puro, Él se lo aceptará.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.163

gosāñi kuliyā haite calilā vndāvana
sa
ge sahasreka loka yata bhakta-gaa

Traduccón: Cuando el Señor Caitanya Mahāprabhu comenzó a dirigirse desde Kuliyā hacia Vndāvana, miles de hombres estaban con Él, y todos ellos eran devotos.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.164

yāhā yāya prabhu, tāhā koi-sakhya loka
dekhite āise, dekhi’ kha
ṇḍe dukha-śoka

Traduccón: Dondequiera que el Señor fuera, multitudes de innumerables personas acudían a verle. Cuando lo veían, toda su infelicidad y su lamento desaparecían.

Jayapatākā Swami: Tal es el beneficio de ver al Señor Caitanya, por lo que naturalmente la gente no podía apartarse de Su lado, para estar recibiendo tal alivio.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.165

yāhā yāhā prabhura caraa paaye calite
se m
ttikā laya loka, garta haya pathe

Traduccón: Allí donde el Señor tocaba el suelo con Sus pies de loto, la gente acudía inmediatamente a recoger esa tierra. De hecho, recogieron tanta que se crearon muchos huecos en el camino.

Jayapatākā Swami: Así que ellos querían obtener el polvo que tocaba Sus pies de loto, a cada paso la gente recogía el polvo, y así se formaron huecos en el camino.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.166

aiche cali, āilā prabhu ‘rāmakeli’ grāma
gau
era nikaa grāma ati anupāma

Traduccón: El Señor Caitanya Mahāprabhu llegó finalmente a una aldea llamada Rāmakeli. Esta aldea está situada en la frontera de Bengala, y es muy hermosa.

Significado: Rāmakeli-grāma está situada a orillas del Ganges en la frontera de Bengala. Śrīla Rūpa y Sanātana Gosvāmīs, tenían sus residencias en este pueblo.

Jayapatākā Swami: Así, en el verso anterior del Caitanya-bhāgavata, se dan más detalles sobre la aldea de Rāmakeli, en esa época, Sanātana Gosvāmī era el primer ministro de Nawab Hussain Shah, y Rūpa Gosvāmī era el ministro de Finanzas.

Śrī Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā, 1.167

tāhā ntya kare prabhu preme acetana
ko
i koi loka āise dekhite caraa

Traduccón: Mientras realizaba sakīrtana en Rāmakeli-grāma, el Señor bailaba y a veces perdía la conciencia, debido al amor por Dios. Mientras estuvo en Rāmakeli-grāma, un número ilimitado de personas acudieron a ver Sus pies de loto.

Jayapatākā Swami: Así, los pasatiempos en la aldea de Rāmakeli se están dando aquí de forma resumida.

Así termina el capítulo titulado, Nsihānanda Brahmacārī decora el camino Parte 3

Dentro de la sección: El intento del Señor por ir a Vndāvana

 

 

Transcrita y verificada por  los Archivos JPS,  el 6 de agosto de 2021.

 

- FIN DE LA TRANSCRIPCIÓN –

 

Transcrita por los Archivos JPS

Verificado por los Archivos JPS

Revisado por los Archivos JPS

 

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado por Ojasvini Radhika dd

 

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citrarath Krsna das
Verifyed by Ojasvini Radhika dd
Reviewed by Indira Jahnava dd

Lecture Suggetions