Text Size

20231109 Capitulo 3 Āśirvāda-rūpa-maṅgalācaraṇam (Parte 2)

9 Nov 2023|Duration: 00:12:12|Español|Caitanya-caritāmṛta|Transcription|Śrī Māyāpur, India

20231109 Capitulo 3 Āśirvāda-rūpa-maṅgalācaraṇam (Parte 2)

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja el 9 de noviembre del 2023 en Śrīdhāma Māyāpura, India.

 

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim

yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam

paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

 

Hariḥ oṁ tat sat!

 

Śrī Caitanya-candrāmṛtam Verso15

 

śacīgarbhasindhu-prakaṭita gauracandra

 

kṛpāsindhuḥ sandhyāruṇarucivicitrāmvaradharo-

jjvalaḥ pūrṇaḥ premāmṛtamayamahājyotiramalaḥ

śacīgarbhakṣīrāmbudhi-bhava udārādbhutakalaḥ

kalānāthaḥ śrī-mānudayatu tava svāntanabhasi

 

Anuvāda: Yini karuṇāra vāridhi, yini sandhyākālīna sūryera nyāya raktimavarṇa ramaṇīya vasana dhāraṇa karena, sei ujjvala, akhaṇḍa, premāmṛtamaya, sāttvikādi-bhāvadyuti-samvalita, niṣkalaṅka, manohara o vismayakara vaidagdhyādi catuḥṣaṣṭi-rasakalā-viśiṣṭa, śacīgarbha-kṣīrasindhu-sambhūta, parama-sundara, śrī-caitanyacandra tomādera hṛdayākāśe udita haun.

 

Traducción: Él, que es el océano de la misericordia, que viste una maravillosa prenda de color rojizo como el sol naciente o poniente, permite que esa luna dotada de un humor extático y un lustre trascendentales, brillantes, ilimitados y nectáreos, y dotada de las habilidades encantadoras y maravillosas de las sesenta y cuatro artes, la luna que ha surgido del océano de leche del vientre de Śacī, la luna supremamente hermosa del Señor Caitanya, se eleve en el cielo de tu corazón.

 

Jayapatākā Swami: Así que, esto fue cuando el Señor Caitanya era un sannyāsī. Su ropa era rojiza como el sol naciente o poniente y se le llama Śrī Caitanya-candra, porque está dotado del humor brillante, ilimitado, amoroso y extático. Él es experto en las 64 artes y esto se manifiesta desde el océano de leche del vientre de madre Śacī. El Señor Caitanya, Él poseía las 64 artes, Él era experto en todas las artes. El Señor Caitanya era brillante como una luna y el autor está orando para que el Señor Caitanya pueda surgir en todos. En otras palabras, el Señor Caitanya, Él está lleno de cualidades trascendentales y la gente debe estar llena de estas cualidades trascendentales. Así que, los devotos deben entender cuán maravilloso es el Señor Caitanya. Que los devotos están orando para que Él pueda surgir en el corazón.

 

Śrī Caitanya-candrāmṛtam Verso 16

 

uccaiḥsvare mahā-mantra-kīrtanakārī gaurahari—

 

vadhnan premabharaprakampitakaro granthīn kaṭīḍorakaiḥ

saṅkhyātuṁ nijaloka-maṅgala-hare-kṛṣṇeti nāmnāṁ japan

aśrusnātamukhaḥ svameva hi jagannāthaṁ didṛkṣurgatā-

yātairgauratanurvilocanamudaṁ tanvan hariḥ pātu vaḥ

 

Anuvāda: Svīya akhilaloka-maṅgala ‘hare-kṛṣṇa’-nāma japa karite karite, evaṁ nāma-saṁkhyā rakṣāra janya svīya kaṭīsūtre granthi dite dite premātiśayavaśataḥ yāṅhāra karayugala kampita haiteche, yini āpanārai abhinnarūpa śrī-jagannāthadevera darśana-lālasāya aśrusnāta-mukhe gamanāgamana kariyā, loka-locanānanda vistāra karitechena, sei gaurāṅga śrī-hari tomādigake rakṣā karuna.

 

Traducción: Él, cuyas manos tiemblan debido al gran amor mientras ata nudos en la cuerda alrededor de Su cintura para llevar la cuenta del número de japa de Sus propios nombres auspiciosos “Hare Kṛṣṇa”, y quien expande la felicidad a los ojos de la gente mientras va y viene con lágrimas bañando Su rostro ansioso por ver al Señor Jagannātha, quien no es diferente de Él mismo, que ese Gaurāṅga Hari los proteja a todos.

 

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya iba regularmente a recibir el darśana del Señor Jagannātha. Pensando en Su Señor, Sus ojos se llenaban de lágrimas y cantaba japa. Con esto, Él daba felicidad a toda la gente. El Señor Caitanya estaba lleno de humor extático por adorar al Señor Jagannātha. Entonces, cantaba japa, cantaba los nombres de Hare Kṛṣṇa. Siempre estaba ocupado pensando en el Señor Jagannātha. Los devotos estaban muy felices de ver al Señor Caitanya, cuyos ojos estaban llenos de lágrimas. De esta manera, si pensamos en el Señor Gaurāṅga todo el tiempo, entonces también estaremos protegidos.

 

Final de la transcripción

 

Transcrita por Jayarāseśvarī devī dāsī

Verificado por los Archivos JPS

Traducido por Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

Verificado por: Achintya Nitai das

Revisado por: Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Jayarāseśvarī devī dāsī
Verifyed by Achintya Nitai das
Reviewed by Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

Lecture Suggetions