Text Size

20210109 LSKC El Señor Caitanya glorifica a los devotos y les solicita su permiso para viajar

9 Jan 2021|Duration: 00:25:19|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Śrī Māyāpur, India

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya līlā

Por  Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja,  el 9  enero del  2021,

en Śrīdhāma Māyāpur, India

 

 

 

 

mūka karoti vācāla pagu laghayate girim
yat-k
pā tam aha vande śrī-guru dīna-tāraam
paramānanda
mādhava śrī caitanya iśvaram

hari o tat sat

Introducción: Hoy continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya līlā, el capítulo de hoy se titula:

El Señor Caitanya glorifica a los devotos y les solicita su permiso para viajar

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.7

bhaktagaera nikaa ktajñatā-jñāpana o vidāya yājñā :—

nija-gaa āni’ kahe vinaya kariyā
āli
gana kari’ sabāya śrī-haste dhariyā

Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu reunió a todos Sus devotos, y tomándolos de la mano, les informó humildemente,

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.8

tomā-sabā jāni āmi prāādhika kari’
prā
a chāā yāya, tomā-sabā chāite nā pāri

Traducción: "Todos ustedes son más queridos para Mí que  Mi propia vida. Yo puedo renunciar a Mi vida, pero renunciar a ustedes me resulta muy difícil.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.9

tumi-saba bandhu mora bandhu-ktya kaile
ihā
āni’ more jagannātha dekhāile

Traducción: "Todos ustedes son Mis amigos, y han realizado adecuadamente los deberes propios de los amigos al traerme aquí a Jagannātha Purī, y darme la oportunidad de ver al Señor Jagannātha en el templo".

Jayapatākā Swami: Así, el Señor Caitanya está expresando Su gratitud a todos los devotos por haberse hecho amigos de él, y haberlo traído a Jagannātha Purī. Él estaba apreciando su servicio y su asociación.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.10

ebe sabā-sthāne muñi māgo eka dāne
sabe meli’ ājñā deha, yāiba dak
ie

Traducción: "Ahora les pido a todos ustedes un poco de caridad. Por favor, denme permiso para salir a recorrer el sur de la India.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.11

agraja-viśvarūpera sandhānachale dākiātya-uddhāra janya ekākī yāibāra icchā :—

viśvarūpa-uddeśe avaśya āmi yāba
ekākī yāiba, kāho sa
ge nā la-iba

Traducción: " Yo iré a buscar a Viśvarūpa. Por favor, perdónenme, pero quiero ir solo; no deseo llevar a nadie conmigo".

Jayapatākā Swami: Viśvarūpa era el hermano mayor del Señor Caitanya, y él tomó sannyāsa cuando el Señor Caitanya era todavía un niño pequeño. Entonces, el Señor Caitanya quería averiguar dónde estaba Viśvarūpa!

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.12

setubandha haite āmi nā āsi yāvat
nīlācale tumi saba rahibe tāvat

Traducción: "Hasta que regrese de Setubandha, todos ustedes, queridos amigos, deben permanecer en Jagannātha Purī.”

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.13

viśvarūpa-siddhi-prāpti jānena sakala
dak
ia-deśa uddhārite karena ei chala

Traducción: Sabiéndolo todo, Śrī Caitanya Mahāprabhu era consciente de que Viśvarūpa ya había fallecido. Sin embargo, era necesario fingir ignorancia para que Él pudiera ir al sur de la India, y liberar a la gente de allí.

Jayapatākā Swami: Así pues, el Señor Caitanya, como Superalma y Suprema Personalidad de Dios, sabía que Viśvarūpa ya había dejado el mundo, de que había fallecido. Por supuesto, los demás no lo sabían. Y Él tenía que tener una razón para viajar solo al sur de la India, y liberar a las personas de allí.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.14

bhaktagaera dukha :—

śuniyā sabāra mane haila mahā-dukha
ni
śabda ha-ilā, sabāra śukāila mukha

Traducción: Al escuchar este mensaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu, todos los devotos se sintieron muy infelices, y permanecieron en silencio con sus rostros sombríos sullen faces.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.15

sage anugamanajanya nitāira prārthanā :—

nityānanda-prabhu kahe,—"aiche kaiche haya
ekākī yāibe tumi, ke ihā sahaya

Traducción: Nityānanda Prabhu entonces dijo: "¿Cómo es posible que vayas solo? ¿Quién podrá tolerar esto?

Jayapatākā Swami: Dado que todos los devotos deseaban el placer del Señor Caitanya, su viaje en solitario era algo intolerable. Alguien debía estar con Él para asistirlo y facilitarle el viaje. Y el Señor Nityānanda lo expresó hablando así.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.16

dui-eka sage caluka, nā paa haha-rage
yāre kaha sei dui caluk tomāra sa
ge

Traducción: "Deja que uno o dos de nosotros vayan contigo; de lo contrario, puedes caer en las garras de ladrones y bribones en el camino. Pueden ser quienes tú quieras, pero deben ir contigo dos personas.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.17

dakiera tīrtha-patha āmi saba jāni
āmi sa
ge yāi, prabhu, ājñā deha tumi”

Traducción: "Ciertamente, yo conozco todos los caminos a los diferentes lugares de peregrinación en el sur de la India. Sólo pídemelo, y yo iré contigo".

Jayapatākā Swami: Como el Señor Nityānanda salió a la edad de doce años de Ekacakrā dhāma, con un sannyāsī para recorrer  o viajar por touring around el sur de la India, por lo que naturalmente conocía todos los lugares de peregrinación, y es por lo que Él se ofrece para ir con el Señor Caitanya.

 

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.18

prabhukarttka nityānanda-jagadānanda-dāmodara prabhtira ktrima-nindācchale guagāna :—

prabhu kahe, ”āmi—nartaka, tumi—sūtra-dhāra
tumi yaiche nācāo, taiche nartana āmāra

Traducción: El Señor respondió: "Yo soy simplemente un bailarín, y Tú eres el que tira de los hilos. Como quiera que Tú tires de los hilos para hacerme bailar, yo bailaré de esa manera".

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya se está comparando con una marioneta, en el sentido de que un titiritero tira de los hilos, y la marioneta baila. Así de eta forma , como sea en que el Señor Nityānanda tirara de los hilos, el Señor Caitanya dijo que Él bailaría.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.19

sannyāsa kariyā āmi calilā vndāvana
tumi āmā lañā āile advaita-bhavana

Traducción: "Después de aceptar la orden de sannyāsa, Yo decidí ir a Vndāvana, pero Tú me llevaste en cambio a la casa de Advaita Prabhu.”

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.20

nīlācala āsite pathe bhāgilā mora daṇḍa
tomā-sabāra gā
ha-snehe āmāra kārya-bhaga

Traducción: "Mientras Usted se dirigía a Jagannātha Purī, rompió Mi vara de sannyāsa. Sé que todos ustedes sienten un gran afecto por Mí, pero esas cosas perturban Mis actividades.”

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.21

jagadānanda cāhe āmā viaya bhuñjāite
yei kahe sei bhaye cāhiye karite

Traducción: "Jagadānanda desea que yo disfrute de la gratificación de los sentidos corporales, y por miedo, hago todo lo que él me dice.”

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.22

kabhu yadi ihāra vākya kariye anyathā
krodhe tina dina more nāhi kahe kathā

Traducción: "Si a veces hago algo en contra de su deseo, debido a su ira, no me hablará durante tres días".

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya está explicando todos los problemas que el amor de los diferentes devotos le está ocasionando.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.23

mukunda hayena dukhī dekhi’ sannyāsa-dharma
tinabāre śīte snāna, bhūmite śayana

Traducción: "Siendo un sannyāsī, tengo el deber de acostarme en el suelo y bañarme tres veces al día, incluso durante el invierno. Pero Mukunda se pone muy triste cuando ve Mis severas austeridades.”

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.24

antare dukhī mukunda, nāhi kahe mukhe
ihāra du
kha dekhi’ mora dvi-gua haye dukhe

Traducción: "Por supuesto, Mukunda no dice nada, pero sé que es muy infeliz por dentro, y al verlo infeliz, Yo me vuelvo doblemente infeliz".

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya está revelando los diferentes tratos que tiene con diferentes devotos, y cómo lo están afectando a Él.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.25

dāmodara-brahmacārīra nirapekatāya prabhura kaāka :—

āmi ta’—sannyāsī, dāmodara—brahmacārī
sadā rahe āmāra upara śik
ā-daṇḍa dhari’

Traducción: «Aunque Yo estoy en la orden de vida de renuncia y Dāmodara es un brahmacārī, todavía tiene un palo en la mano solo para educarme».

Jayapatākā Swami: Entonces, estamos viendo cómo Dāmodara, aunque solo es un brahmacārī y el Señor Caitanya es un sannyāsī, sin embargo, en realidad, Dāmodara está regulando y aconsejando al Señor Caitanya Mahaprabhu sobre lo que debe hacer y lo que no debe hacer. Entonces, el Señor Caitanya compara esto con  que Dāmodara  lleva un palo para educarlo.!

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.26

ihāra āge āmi nā jāni vyavahāra
i
hāre nā bhāya svatantra caritra āmāra

Traducción: "Según Dāmodara, todavía soy un neófito en cuanto a la etiqueta social; por lo tanto, no le gusta Mi naturaleza independiente".

Jayapatākā Swami: Así pues, he aquí un ejemplo de cómo Dāmodara Pandita trata al Señor Caitanya.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.27

lokāpekā nāhi ihāra kṛṣṇa-kpā haite
āmi lokāpek
ā kabhu nā pāri chāite

Traducción: "Dāmodara Paṇḍita y otros, están más avanzados en recibir la misericordia del Señor Kṛṣṇa; por lo tanto, son independientes de la opinión pública. Como tales, quieren que Yo disfrute de la gratificación de los sentidos, aunque no sea ético. Pero como Yo soy un pobre sannyāsī, no puedo abandonar los deberes de la orden de renuncia, y por lo tanto los sigo estrictamente."

Significado: Se supone que un brahmacārī debe ayudar a un sannyāsī; y por lo tanto, un brahmacārī no debe tratar de instruir a un sannyāsī. Esa es la etiqueta. En consecuencia, Dāmodara no debería haber aconsejado a Caitanya Mahāprabhu sobre Sus deberes.

Jayapatākā Swami: ¡Así que Dāmodara Paṇḍita siempre está aconsejando al Señor Caitanya lo que debe o no debe hacer! Y el Señor Caitanya, está hablando un poco sarcásticamente de que Dāmodara Paṇḍita es más experto en el amar a Krsna, por lo que no sigue ninguna regla ni regulación, pero que siempre lo instruye.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.28

sakalake prabhura pratyāvartana-paryanta purīte thākite anarodha :—

ataeva tumi saba raha nīlācale
dina kata āmi tīrtha bhramiba ekale”

Traducción: "Por lo tanto, todos ustedes deben permanecer aquí en Nīlācala durante algunos días mientras yo recorro solo los lugares sagrados de peregrinación".

Jayapatākā Swami: Así que, dando las razones anteriores, el Señor Caitanya, no quiso llevar a ninguno de sus asociados y quiso viajar por todo el sur de la India, sin compañía.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.29

svabhaktera doapradarśanachale gua-varana :—

ihā-sabāra vaśa prabhu haye ye ye gue
do
āropa-cchale kare gua āsvādane

Traducción: En realidad, el Señor fue controlado por las buenas cualidades de todos Sus devotos. Bajo el pretexto de atribuirles faltas, Él saboreó todas esas cualidades.

Significado: Todas las acusaciones hechas por Śrī Caitanya Mahāprabhu contra Sus amados devotos, mostraban en realidad Su gran aprecio por el intenso amor de estos hacia Él. Sin embargo, mencionó estas faltas una tras otra, como si se sintiera ofendido por su intenso afecto. Los asociados personales de Śrī Caitanya Mahāprabhu, a veces se comportaban de forma contraria a los principios regulativos por su intenso amor al Señor, y debido a su amor, el propio Śrī Mahāprabhu a veces violaba los principios regulativos de un sannyāsī. A los ojos del público, tales violaciones no son buenas, pero Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba tan controlado por el amor de Sus devotos, que se vio obligado a romper algunas de las reglas. Aunque los acusaba, Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba indicando indirectamente que estaba muy satisfecho con su comportamiento en el amor puro a Dios. Por lo tanto, en el verso 27 Él menciona que Sus devotos y asociados dan más importancia al amor por Kṛṣṇa, que a la etiqueta social. Hay muchos casos de servicio devocional prestado por los ācāryas anteriores, que no se preocupaban por el comportamiento social cuando estaban intensamente absortos en el amor por Kṛṣṇa. Desgraciadamente, mientras estemos dentro de este mundo material, debemos observar las costumbres sociales para evitar las críticas de la población en general. Este es el deseo de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Jayapatākā Swami: Así, la aparente crítica del Señor Caitanya a Sus asociados es descrita como un elogio indirecto por Śrīla Prabhupāda. En  realidad, el Señor Caitanya se vio obligado a enmendar Su trato, basándose en el afecto amoroso de Sus devotos. Por lo tanto, Él está señalando diferentes cosas, y en realidad está glorificando el amor que Sus devotos tienen por él. En el mundo espiritual, el amor de los devotos puede tomar el papel principal, pero en este mundo material, es importante adherirse a ciertas etiquetas sociales. Así que el Señor Caitanya está planteando estos puntos.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 7.30

prabhura anupama bhakta-vātsalya :—

caitanyera bhakta-vātsalya—akathya-kathana
āpane vairāgya-du
kha karena sahana

Traducción: Nadie puede describir adecuadamente el afecto del Señor Śrī Mahāprabhu por Sus devotos. Él siempre toleró toda clase de infelicidad personal resultante de haber aceptado la orden de vida renunciante.

Jayapatākā Swami: Así pues, a los devotos del Navadvīpa dhāma no les gusta ver al Señor Caitanya como un sannyāsī, "¿Por qué Él debería realizar austeridades? Qué es lo que Él tiene que ganar? Nosotros realizamos austeridades para purificarnos, Él ya es el más puro de los puros, es la Persona Suprema, uno sin segundo. Así que Él no tiene nada que alcanzar, pero para Sus pasatiempos, Él siguió este voto de sannyāsī. Pero los devotos, recuerdan al Señor Caitanya cómo lo que Él realmente es, y por lo tanto, se produjo esta contradicción. De cómo el Señor Caitanya, aceptó esta austeridad de ser sannyāsa, pero los devotos nunca apreciaron realmente eso. Porque ellos tenían una relación pura y amorosa con Él.

 

Así termina el capítulo titulado, El Señor Caitanya glorifica a los devotos y les solicita su permiso para viajar

.

- END OF TRANSCRIPTION -

 

 

 

 

 

,

 

y  traducido al español por Citraratha Krishna das

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by
Reviewed by

Lecture Suggetions