Text Size

20210121 Lord Caitanya se encuentra con Rāmānanda Rāya en las orillas de Godāvarī (Parte 3)

21 Jan 2021|Duration: 00:24:37|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

 

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya 

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 21 de enero del 2021

En Śrīdhāma Māyāpura, India.

 

 

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya. El capítulo de hoy se titula:

 

El Señor Caitanya se encuentra con Rāmānanda Rāya en las orillas del Godāvarī (Parte 3)

 

A partir de los textos: Śrī Caitanya-caritāmṛta, Śrī Caitanya-bhāgavata, Murāri Gupta Kaḍca, Śrī Caitanya Candrodaya Nāṭaka y Śrī Caitanya Carita Mahā Kāvya.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.39 

mahānta-svabhāva ei tārite pāmara
nija kārya nāhi tabu yāna tāra ghara 

Traducción: «La práctica habitual de todas las personas santas es liberar a los caídos. Por esa razón visitan las casas de la gente, aunque no tengan interés personal en ir». 

Significado: El sannyāsī tiene el deber de pedir de puerta en puerta. No lo hace porque tenga hambre. Su verdadero objetivo es iluminar a quienes viven en esas casas predicándoles el proceso de conciencia de Kṛṣṇa. El sannyāsī no abandona su posición superior, y actúa como mendigo sólo por apego a mendigar. Del mismo modo, un casado puede ser una persona muy importante, pero también puede adoptar voluntariamente la vida de mendicante. Rūpa Gosvāmī y Sanātana Gosvāmī eran ministros, pero aceptaron voluntariamente la vida de mendicantes para predicar, con toda humildad, el mensaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu. De ellos se dice: tyaktvā tūrṇam āśeṣa-maṇḍala-pati-śreṇīṁ sadā tuccha-vat bhūtvā dīna-gaṇeśakau karuṇayā kaupīna-kanthāśritau. A pesar de ser grandes aristócratas, los Gosvāmīs, siguiendo la orden de Śrī Caitanya Mahāprabhu, se hicieron mendicantes para liberar a las almas caídas. También debemos tener en cuenta que quienes se ocupan en las actividades misioneras del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, se hallan bajo la guía de Śrī Caitanya Mahāprabhu. No son mendigos; su verdadera ocupación es liberar a las almas caídas. Por eso van de puerta en puerta tratando de presentar un libro consciente de Kṛṣṇa de manera que la gente, leyéndolo, pueda iluminarse.

En el pasado, brahmacārīs y sannyāsīs solían pedir de puerta en puerta. En la actualidad, sobre todo en los países occidentales, si una persona pide de puerta en puerta, pueden denunciarla a la policía. En Occidente, mendigar se considera un delito. Los miembros del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa no mendigan. Lo que hacen es trabajar intensamente para presentar algunos libros conscientes de Kṛṣṇa, de manera que la gente pueda leerlos y beneficiarse. Pero si alguien le da alguna contribución a un hombre consciente de Kṛṣṇa, éste nunca la rechaza.

Jayapatākā Swami: Śrīla Prabhupāda decía que en nombre de Kṛṣṇa uno siempre puede aceptar donaciones. No para el uso propio en la manutención familiar, sino para difundir la conciencia de Kṛṣṇa. 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.40 

ahaitukī kṛpā karāi bhagavān o bhaktera dharma :— 

Śrīmad-Bhāgavatam (10.8.4)— 

mahad-vicalanaṁ nṝṇāṁ
gṛhiṇāṁ dīna-cetasām
niḥśreyasāya bhagavan
nānyathā kalpate kvacit 

Traducción: «Mi querido Señor, a veces las grandes personas santas van a los hogares de los casados, aunque los jefes de familia, por lo general, tienen una mentalidad baja. Cuando una persona santa visita los hogares de las personas casadas, podemos entender que su único objetivo es beneficiarles». 

Significado: Éste es un verso del Śrīmad-Bhāgavatam (10.8.4). 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.41 

prabhura rūpa darśana o ācaraṇaphale saṅgisakalera kṛṣṇaprema dekhiyā prabhuke rāyera kṛṣṇa-jñāna :— 

āmāra saṅge brāhmaṇādi sahasreka jana
tomāra darśane sabāra dravī-bhūta mana 

Traducción: «Contando los brāhmaṇas, me acompañan cerca de mil hombres, y a todos ellos, sólo de verte, parece habérseles derretido el corazón». 

Jayapatākā Swami: Así, Rāmānanda Rāya está alabando al Señor por haber transformado los corazones de todas las personas que van con él.

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.42 

‘kṛṣṇa’ ‘kṛṣṇa’ nāma śuni sabāra vadane
sabāra aṅga—pulakita, aśru—nayane 

Traducción: «Escucho a todo el mundo cantar el santo nombre de Kṛṣṇa. A todos se les estremece el cuerpo de éxtasis, y todos tienen lágrimas en los ojos».

Jayapatākā Swami: Este es el gran efecto de la asociación con el Señor Caitanya. Rāmānanda Rāya está presenciando las transformaciones en los cuerpos de las personas que lo acompañan. 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.43 

ākṛtye-prakṛtye tomāra īśvara-lakṣaṇa
jīve nā sambhave ei aprākṛta guṇa 

Traducción: «Mi querido Señor, por Tu conducta y aspecto físico, Tú eres la Suprema Personalidad de Dios. Es imposible que un ser vivo corriente posea esas cualidades trascendentales». 

Significado: Los rasgos corporales de Śrī Caitanya Mahāprabhu eran excepcionales. En verdad, las medidas de Su cuerpo eran extraordinarias. La medida de Su pecho y de Sus antebrazos eran idénticas. Eso se denomina nyagrodha-parimaṇḍala. En lo que se refiere a Su naturaleza, era bondadoso con todos. Nadie más que la Suprema Personalidad de Dios puede ser bueno con todos. Por esa razón, el nombre del Señor es Kṛṣṇa, «el plenamente atractivo». Como se afirma en el Bhagavad-gītā (14.4), Kṛṣṇa es el bondadoso padre de todos. Él es el padre original, el que aporta la semilla (bīja-pradaḥ pitā) en todas las especies de vida (sarva-yoniṣu). ¿Cómo podría entonces dejar de ser bondadoso con ninguna entidad viviente? Sean hombres, animales, o incluso árboles, el Señor es bondadoso con todos. Ésa es la cualidad de Dios. En el Bhagavad-gītā (9.29), el Señor dice también: samo ’haṁ sarva-bhūteṣu: «Yo soy bueno por igual con todos». Además, aconseja: (Bg. 18.66) sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: «Abandona todas las demás ocupaciones y sencillamente entrégate a Mí». Esta instrucción va dirigida, no sólo a Arjuna, sino a todas las entidades vivientes. Todo el que saca partido de este ofrecimiento, inmediatamente se vuelve inmune a todas las actividades pecaminosas, y va de regreso al hogar, de vuelta a Dios. Śrī Caitanya Mahāprabhu, mientras estuvo en este planeta, repitió ese mismo ofrecimiento. 

Jayapatākā Swami: ¡Haribol! Así pues, rindiéndose a Śrī Caitanya Mahāprabhu, uno puede volver a Dios fácilmente.

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.44 

prabhura nijadainya o rāyera praśaṁsācchale ātmagopanaceṣṭā :—


prabhu kahe,—tumi mahā-bhāgavatottama
tomāra darśane sabāra drava haila mana

Traducción: El Señor contestó a Rāmānanda Rāya: «Entre los devotos más elevados, tú eres el mejor; por eso, el simple hecho de verte les ha fundido el corazón a todos». 

Significado: Quien no sea devoto de primera categoría no podrá predicar. Por lo general, el predicador es un devoto sumamente elevado, pero, para tratar con la gente corriente, tiene que hacer diferencias entre devotos y no devotos. Si no es por ello, el devoto avanzado no hace esas distinciones. En verdad, siempre se ocupa de que todos estén ocupados en el servicio del Señor. Quien se ocupa en la misión de prédica debe hacer diferencias entre la gente, y entender que hay personas que no están ocupadas en el servicio devocional del Señor. Entonces, el predicador tiene que ser compasivo con las personas inocentes que no saben cómo adorar al Señor. En el Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.45), las características de esos devotos muy elevados se explican con las siguientes palabras:

sarva-bhūteṣu yaḥ paśyed
bhagavad-bhāvam ātmanaḥ
bhūtāni bhagavaty ātmany
eṣa bhāgavatottamaḥ

«El devoto avanzado ve que todas las entidades vivientes son partes integrales de la Suprema Personalidad de Dios. Todos están en Kṛṣṇa, y Kṛṣṇa está también dentro de todos. Esa visión sólo le es posible a quien es muy avanzado en servicio devocional».

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.45 

anyera ki kathā, āmi—’māyāvādī sannyāsī’
āmiha tomāra sparśe kṛṣṇa-preme bhāsi 

Traducción: «Yo soy un sannyāsī māyāvādī, un no devoto, pero, aun así, por el simple hecho de tocarte, también Yo floto en el océano del amor por Kṛṣṇa. ¿Qué decir entonces de otros?».

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya está dándole todo el crédito a Rāmānanda Rāya, aunque Rāmānanda Rāya lo esté haciendo con el Señor Caitanya. 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.46 

ei jāni’ kaṭhina mora hṛdaya śodhite
sārvabhauma kahilena tomāre milite 

Traducción: «Sārvabhauma Bhaṭṭācārya sabía que esto ocurriría, y por eso, para corregir Mi duro corazón, Me pidió que viniera a verte».

Jayapatākā Swami: Sārvabhauma Bhaṭṭācārya se dio cuenta de que el Señor Caitanya era la Suprema Personalidad de Dios, por lo tanto, le aconsejó que se reuniera con Rāmānanda Rāya. Pero ahora, el Señor Caitanya se estaba presentando como alguien muy duro de corazón, diciendo «[Sārvabhauma Bhaṭṭācārya] me pidió que conociera a Rāmānanda Rāya, para que mi corazón se derritiera».

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.49: (Brāhmaṇa:) Entonces el Señor Chaitanya, que encanta al mundo entero, y que es muy misericordioso, descansó en la orilla del río Godavari. Era como una flor ketaki dorada con una dulce fragancia extendida en todas las direcciones. Cuando los brāhmaṇas vieron al Señor auto-refulgente se sintieron atraídos por Su potencia trascendental, y se acercaron a Él. Cuando vieron la forma trascendental del Señor, que estaba llena de amor por Kṛṣṇa, y que era una mina de joyas de todas las virtudes trascendentales, exclamaron: «¿Quién es éste? ¿Quién es éste?». Los brāhmaṇas se reunieron entonces y comentaron lo que acababan de ver. Atraído por sus palabras, y apareciendo como un hombre poseído, Rāmānanda Rāya, golpeado por el asombro, y llenando a los demás también de asombro con su apariencia, se acercó al Señor Caitanya. 

Jayapatākā Swami: Así, la presencia del Señor Caitanya estaba causando estas intensas transformaciones en los corazones de los brāhmaṇas, y en el corazón de Rāmānanda Rāya. Su apariencia trascendental los llenaba de asombro.

Caitanya Candrodaya Nāṭaka 7.50: (Rey:) Rāmānanda, eres afortunado. Eres afortunado. Con tus propios ojos has visto los pies de loto del Señor. 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.47 

prabhu o bhakta, parasparera stuti :—


ei-mata duṅhe stuti kare duṅhāra guṇa
duṅhe duṅhāra daraśane ānandita mana

Traducción: De ese modo, cada uno de ellos alabó las cualidades del otro, y los dos se sintieron muy complacidos de verse.

Jayapatākā Swami: Esto muestra el intercambio amoroso entre el Señor Caitanya y Su devoto. El Señor Caitanya está alabando a Sus devotos, y el devoto está alabando al Señor Caitanya. 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.48 

vaiṣṇava brāhmaṇera gṛhei prabhu bhikṣā, prabhura nimantraṇe avaiṣṇava brāhmaṇabrubera anadhikāra :— 


hena-kāle vaidika eka vaiṣṇava brāhmaṇa
daṇḍavat kari’ kaila prabhure nimantraṇa 

Traducción: En ese momento, un brāhmaṇa vaiṣṇava, seguidor de los principios védicos, se acercó y ofreció reverencias. Después de tenderse ante Śrī Caitanya Mahāprabhu, Le invitó a comer.

 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.49 

nimantraṇa mānila tāṅre vaiṣṇava jāniyā
rāmānande kahe prabhu īṣat hāsiyā 

Traducción: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu aceptó la invitación, sabiendo que el brāhmaṇa era un devoto, y, esbozando una sonrisa, dijo lo siguiente a Rāmānanda Rāya.

Significado: Śrī Caitanya Mahāprabhu aceptó la invitación del brāhmaṇa vaiṣṇava. Puede que un brāhmaṇa siga estrictamente todas las reglas y regulaciones de la cultura brahmínica, pero, si no es devoto, es decir, si no es seguidor de Śrī Caitanya Mahāprabhu, su invitación no debe aceptarse. En la actualidad, la gente se ha degradado tanto que ni siquiera siguen los principios védicos, por no hablar de los principios vaiṣṇavas. Comen absolutamente de todo, con tal de que les guste, y por esa razón, los miembros del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa deben ser muy prudentes en lo que se refiere a aceptar invitaciones. 

Jayapatākā Swami: Śrīla Prabhupāda fue muy cuidadoso en aceptar sólo invitaciones de vegetarianos puros que fueran devotos del Señor. 

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.50 

rāyera sahita prabhura punaḥ sākṣātkārera icchā :—


tomāra mukhe kṛṣṇa-kathā śunite haya mana
punarapi pāi yena tomāra daraśana

Traducción: «Deseo que Me hables del Señor Kṛṣṇa. En verdad, Mi mente se siente inclinada a desear eso; de modo que quisiera volver a verte».

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.51-52 

rāmānandera dainya o sasambhrame prabhura nikaṭa upadeśākāṅakṣā :— 


rāya kahe, āilā yadi pāmara śodhite
darśana-mātre śuddha nahe mora duṣṭa citte 
dina pāñca-sāta rahi’ karaha mārjana
tabe śuddha haya mora ei duṣṭa mana 

Traducción: Rāmānanda Rāya contestó: «Mi Señor, aunque Tú has venido para corregirme a mí, que soy un alma caída, mi mente no se ha purificado aún a pesar de que Te he visto. Por favor, quédate cinco o siete días, y ten la bondad de limpiar mi mente contaminada. Después de ese tiempo, mi mente estará, sin duda, purificada».

Jayapatākā Swami: Así, Rāmānanda Rāya está solicitando al Señor Caitanya que se quede durante una semana más o menos, y así poder purificarse.

Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 8.53 

vidāyānte bhakta o bhagavān ubhayera parasparera viraha asahya :— 


yadyapi viccheda doṅhāra sahana nā yāya
tathāpi daṇḍavat kari’ calilā rāma-rāya 

Traducción: Aunque ninguno de los dos podía soportar el separarse del otro, Rāmānanda Rāya ofreció reverencias al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu y partió.

Jayapatākā Swami: Entonces, Rāmānanda Rāya ofreció sus postradas reverencias porque no podía tolerar la separación del Señor. No obstante, partió. 

Murāri Gupta Kaḍaca 3.15.5: Śrī Gaura, la joya de la corona de los rasikas, reveló entonces a Rāmānanda los confidenciales y asombrosos placeres de Śrī Rādhā-Kṛṣṇa en las arboledas de Vṛndāvana. Después instruyó a Rāmānanda para que fuera rápidamente a Śrī Kṣetra. Habiendo apaciguado el corazón de Rāmānanda con dulces palabras, Śrī Janārdana, que reside en el interior e inspira los corazones de toda la humanidad, partió.

Jayapatākā Swami: Esto nos da un resumen de lo ocurrido. Los detalles se darán en los siguientes versos. 

Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 1.114 

rāya rāmānande āra prabhute milana
gaurā guṇagāthā gāya e dāsa locana 

Jayapatākā Swami: Rāmānanda Rāya y el Señor Caitanya se reunieron, y las cualidades trascendentales del Señor Caitanya fueron glorificadas por Locana Dāsa. Así, hemos escuchado ambos pasatiempos; cómo el Señor Caitanya fue a la casa de Rāmānanda Rāya, y cómo se encontró con Rāmānanda Rāya en el río Godavari. Estos dos pasatiempos están ahí. Así que, de alguna manera, el Señor Caitanya y Rāmānanda Rāya se glorificaron mutuamente y por lo tanto, sintieron un kṛṣṇa-prema ilimitado. 

¡Haribol!

Así termina el capítulo titulado, El Señor Caitanya se encuentra con Rāmānanda Rāya en las orillas del Godāvarī (Parte 3) 

 

 

Transcrita por los Archivos JPS

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado en español por Janesvara Ntiyananda Das

Revisado por Indira Jahnava dd

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Achintya Nitai das
Reviewed by Indira Jahnava dd

Lecture Suggetions