Text Size

20210104 LSKC Los dos versos declaran el nombre y la fama de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya (parte 1)

4 Jan 2021|Duration: 00:33:01|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Śrī Māyāpur, India

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya līlā

Por  Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja,  el 4  de enero del 2021,

en Śrīdhāma Māyāpur, India

 

 

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

 

Introducción: Hoy continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya līlā, el capítulo de hoy se titula:

 

 

 

 

4  de enero del  2021 Compilación del libro Sri Krsna Caitanya lila en Sridhama Mayapur, India Por Su Santidad Jayapataka Swami Maharaja

 

 

POR FAVOR, TENGA EN CUENTA, QUE ESTA TRADUCCION AL ESPAÑOL PUEDE NO ESTAR PERFECTA.

 

 

mūka karoti vācāla pagu laghayate girim
yat-k
pā tam aha vande śrī-guru dīna-tāraam
paramānanda
mādhava śrī caitanya iśvaram

hari o tat sat

Introducción: Hoy continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya līlā, el capítulo de hoy se titula:

Convirtiéndose en el collar de perlas de todos los devotos,

Los dos versos declaran el nombre y la fama de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya (parte 1)

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.237

sārvabhaumera sarvatobhāve bhakti-mārgāśraya:—

caitanya-caraa vine nāhi jāne āna
bhakti vinu śāstrera āra nā kare vyākhyāna

Traducción: Desde ese día, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya no conoció más que los pies de loto del Señor Caitanya Mahāprabhu, y desde ese día pudo explicar las escrituras reveladas solo de acuerdo con el proceso de servicio devocional.

Jayapatākā Swami: Anteriormente Sārvabhauma Bhaṭṭācārya explicaba todo según el Māyāvādī bhāsya, ahora ha cambiado completamente y lo explica todo según el Bhakti-yoga o servicio devocional . Él está totalmente rendido al Señor Caitanya.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.238

gopīnāthera harabhare ntya:—

gopīnāthācārya tāra vaiṣṇavatā dekhiyā
’hari’ ’hari’ bali’ nāce hāte tāli diyā

Traducción:  Al ver que Sārvabhauma Bhaṭṭācārya estaba firmemente fijo en el culto al Vaiṣṇavismo, Gopīnātha Ācārya, su cuñado, comenzó a bailar, a hacer palmas y a cantar, “Hari! Hari!”

Jayapatākā Swami: Hari Bol! Hari Bol!

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.239

bhaṭṭācāryera jagannāthāpekā prabhuprati pratyādhikya:—

āra dina bhaṭṭācārya āilā darśane
jagannātha nā dekhi’ āilā prabhu-sthāne

Traducción:  Al día siguiente, el Bhaṭṭācārya fue a visitar el templo del Señor Jagannātha, pero antes de llegar al templo, fue a ver a Caitanya Mahāprabhu.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.240

sārvabhaumera dainya:—

daṇḍavat kari’ kaila bahu-vidha stuti
dainya kari’ kahe nija pūrva-durmati

Traducción:  Cuando conoció al Señor Caitanya Mahāprabhu, el Bhaṭṭācārya se postró en el suelo para ofrecerle sus respetos. Después de ofrecerle varias oraciones, habló de su mala disposición en el pasado con gran humildad.

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.77

ittha sa cānyedyur asau dvijāgryo
dhūpāvasāne prabhu-gauracandram
dra
ṣṭu jagāmātha mahā-kpālu
viyukta-vidyā-mada-bhāva-śānta

Traducción:  De este modo, en otro día, el mejor de los brāhmaas, desprovisto de orgullo en su conocimiento y con una mente pacífica, fue a ver al Señor más misericordioso después de la ofrenda de incienso.

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.78

dṛṣṭvā nanāmāvani-mūla-rājan-
maulir mahātmā stavam apy akār
īt
atho jagādāśu ca bhīta-bhīto
baddhā
jalii-puena vipra

Traducción:  Sārvabhauma, que brillaba como si fuera la persona más importante de todo el mundo, una gran alma, al ver al Señor, ofreció sus respetos y recitó versos de alabanza.  Atemorizado, y juntando las manos, entonces habló

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.79

vyākhyāhi bho mayy anukampayeśa
padyaikam etad gaditu
bibhemi
vyākhyāyate’smābhir ida
na cātra
h
t-pratyaya ko’pi ca samprati syāt

Traducción:  “¡Oh, Señor! Por favor, explícame este verso.  Tengo miedo de hablar de él.  Lo he explicado, pero ya no tengo fe en esa misma explicación.”

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.80

ity ūcivān padya-yuga pramodād
ekādaśa-skandha-bhava
papāha
niśamya ta
kāruikāgra-gayo
vyākhyā
cakārāti-sudurgamārtham

Traducción:  Diciendo esto, luego recitó dos líneas con bienaventuranza del Undécimo Canto del Bhāgavatam. Al escuchar el versículo, el Señor más misericordioso explicó que el verso tiene un significado muy difícil.

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.81

pthak pthaktvān navadhā cakāra
vyākhyā
sapadya-dvitayasya śaśvat
a
ṣṭādaśārthān ubhayor niśamya
mahā-vimugdho’bhavad e
a vipra

Traducción:  Al escuchar los nueve significados de la primera línea y los nueve significados de la segunda línea, en total dieciocho significados, el brāhmaa se alegró mucho.

Jayapatākā Swami: Sārvabhauma Bhaṭṭācārya siendo un gran Paṇḍita, le encantaba escuchar al Señor explicar los versos muy eruditamente y, de este modo, cuando el Señor Caitanya explicó los versos de dieciocho maneras diferentes Sārvabhauma Bhaṭṭācārya se llenó de alegría.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.241

sarvaśreṣṭha sādhana ki, jijñāsā karāya prabhura nāmasakīrtanera mahimā-jñāpana:—

bhakti-sādhana-śreṣṭha śunite haila mana
prabhu upadeśa kaila nāma-sa
kīrtana

Traducción:  Entonces el Bhaṭṭācārya preguntó a Caitanya Mahāprabhu: "¿Qué punto o ítem, factor Which item es el más importante en la ejecución del servicio devocional?". El Señor respondió que el elemento más importante era el canto del santo nombre del Señor.

Significado por Śrīla Prabhupāda: Hay nueve elementos o procesos se dice generalmente que deben ejecutarse en el servicio devocional. Estos se enumeran en el siguiente verso del Śrīmad-Bhāgavatam (7.5.23):

śravaa kīrtana viṣṇo
smara
a pāda-sevanam
arcana
vandana dāsya
sakhyam ātma-nivedanam

Escuchar las glorias del Señor, cantar, recordar, servir a los pies de loto del Señor, ofrecer adoración en el templo, ofrecer oraciones, convertirse en un sirviente del Señor, convertirse en amigo del Señor, y sarvātma-nivedana, rendirse o entregarse  plenamente a los pies de loto del Señor: estos son los nueve procesos devocionales. En El Néctar de la Devoción, estos se amplían en sesenta y cuatro puntos. Cuando Sārvabhauma Bhaṭṭācārya le preguntó al Señor qué elemento era el más importante, Śrī Caitanya Mahāprabhu respondió inmediatamente que el elemento más importante es el canto de los santos nombres del Señor-Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. A continuación citó el siguiente verso del Bhan-nāradīya Purāa (38.126) para confirmar su afirmación.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.242

Bhan-Nāradīya-Purāa (38.126)

harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā

Traducción:  “En esta época de disputas e hipocresía, el único medio de liberación es el canto de los santos nombres del Señor. No hay otro camino. No hay otro camino. No hay otro camino'".

Significado por Śrīla Prabhupāda: Debido a que las personas de esta época están tan caídas, pueden simplemente cantar el Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. De este modo pueden librarse de la concepción corporal de la vida y llegar a ser elegibles para dedicarse al servicio devocional del Señor. Uno no puede dedicarse al servicio devocional del Señor sin estar purificado de toda contaminación. Esto se confirma en el Bhagavad-gītā (7.28):

yeā tv anta-gata pāpa
janānā
puya-karmaām
te dvandva-moha-nirmuktā
bhajante mā
dṛḍha-vratā

“Las personas que han actuado piadosamente en vidas anteriores y en esta vida, y cuyas acciones pecaminosas están completamente erradicadas, se liberan de las dualidades de la ilusión, y se comprometen en Mi servicio con determinación." A veces la gente se sorprende al ver que hombres y mujeres jóvenes se toman tan en serio el movimiento de la conciencia de Kṛṣṇa. Al abandonar las actividades pecaminosas -el sexo ilícito, el consumo de carne, la intoxicación y el juego de azar- y seguir estrictamente los mandatos dados por el maestro espiritual, se han purificado de toda contaminación. Por lo tanto, pueden dedicarse plenamente al servicio devocional del Señor.

En esta Era de Kali, el hari-kīrtana es muy, muy importante. La importancia de cantar el santo nombre del Señor se afirma en los siguientes versos del Śrīmad-Bhāgavatam (12.3.51–52):

kaler doa-nidhe rājann
asti hy eko mahān gu
a
kīrtanād eva k
ṛṣṇasya
mukta-sa
ga para vrajet

kte yad dhyāyato viṣṇu
tretāyā
yajato makhai
dvāpare paricaryāyā

kalau tad dhari-kīrtanāt

“El factor más importante en esta Era de Kali, que es un océano de faltas, es que uno puede liberarse de toda contaminación y ser elegible para entrar en el reino de Dios simplemente cantando el mantra Hare Kṛṣṇa. La autorrealización que se logró en el milenio de Satya mediante la meditación, en el milenio de Tretā mediante la realización de diferentes sacrificios y en el milenio de Dvāpara mediante la adoración del Señor Kṛṣṇa se puede lograr en la Era de Kali simplemente cantando los santos nombres, Hare Kṛṣṇa."

Jayapatākā Swami: Así que, en esta era de Kali, el Señor Caitanya consiguió que los animales del bosque de Jhārikhaṇḍa cantaran, así que Śrīla Prabhupāda dijo: "puede que no seamos capaces de conseguir que los animales canten como lo hizo el Señor Caitanya, pero al menos deberíamos conseguir que los seres humanos lo canten.” Haribol!

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.243

prabhukarttka śloka vyākhyā-śravae bhaṭṭācāryera vismaya:—

ei ślokera artha śunāila kariyā vistāra
śuni’ bha
ṭṭācārya-mane haila camatkāra

Traducción:  Śrī Caitanya Mahāprabhu explicó muy detalladamente el verso harer nāma del Bhan-nāradīya Purāa, y Sārvabhauma Bhaṭṭācārya quedó maravillado al escuchar Su explicación.

Jayapatākā Swami: Así pues, el verso harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā fue explicado por el Señor Caitanya Mahāprabhu de una manera muy elaborada a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, quien se sintió muy inspirado al escuchar tal explicación. Todos los seguidores del Señor Caitanya deberían cantar el Hare Kṛṣṇa mahā-mantra y difundir este canto por todas partes.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.244

gopīnāthera bhaviyadvāīra sāphalya:—

gopīnāthācārya bale,—’āmi pūrve ye kahili
śuna, bha
ṭṭācārya, tomāra sei ta’ ha-ila’

Traducción:  Gopīnātha Ācārya le recordó a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya: "Mi querido Bhaṭṭācārya, lo que te predije ya ha ocurrido".

Significado por Śrīla Prabhupāda: Anteriormente Gopīnātha Ācārya le había anunciado a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya que cuando fuera bendecido por el Señor, comprendería a fondo el proceso trascendental del servicio devocional. Esta predicción se cumplió ahora. El Bhaṭṭācārya estaba totalmente convertido al culto del Vaiṣṇavismo, y seguía los principios automáticamente, sin ser presionado. En el Bhagavad-gītā (2.40) se dice, por tanto, sv-alpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt: "Simplemente realizando un poco de servicio devocional, uno puede escapar del mayor de los peligros". Sārvabhauma Bhaṭṭācārya había estado en el mayor peligro porque se había adherido a la filosofía Māyāvāda. De un modo u otro entró en contacto con el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu y se convirtió en un devoto perfecto. De este modo se salvó de la gran caída que supone el impersonalismo.

Jayapatākā Swami:  Así, Su Divina Gracia A.C Bhaktivedanta Swami Prabhupāda había mencionado que la mayor obra benéfica en la sociedad humana era difundir el mensaje del Señor Caitanya y comprometer a la gente en el servicio devocional. Esto ocurrió con Sārvabhauma Bhaṭṭācārya y puede ocurrir incluso hoy.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.245

gopīnāthasaha sambandhahetu sārvabhaumera prabhu-kpā-lābha:—

bhaṭṭācārya kahe tāre kari’ namaskāre
tomāra sambandhe prabhu k
pā kaila more

Traducción:  Ofreciendo sus reverencias a Gopīnātha Ācārya, el Bhaṭṭācārya dijo: "Como estoy emparentado contigo y eres un devoto, por tu misericordia el Señor se ha apiadado de mí.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.246

tumi—mahābhāgavata, āmi—tarka-andhe
prabhu k
pā kaila more tomāra sambandhe

Traducción:  “Tú eres un devoto de primera clase, mientras que yo estoy en la oscuridad de los argumentos lógicos. Debido a tu relación con el Señor, el Señor me ha concedido Su bendición".

Jayapatākā Swami:  Así, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya le está dando todo el crédito a Gopīnātha Ācārya, que por su asociación fue liberado por el Señor Caitanya. En realidad, si el devoto que está predicando reza al Señor con el corazón para que tenga misericordia de otra persona, entonces podremos hacer maravillas.

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.82

bhūtvā vimugdho’tiśaya mahātmā
tu
ṣṭāva kurvann adhika sva-nindām
aho vimū
ho npaśur na mādk
tavānubhāva
praviveda deva

Traducción:  Sumamente feliz Overjoyed, esta gran alma le alabó y se criticó intensamente a sí mismo. "Soy un tonto, un animal humano.  No he podido comprender tu poder, oh Señor!”

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.247

bhaṭṭācāryake prabhura jagannātha-darśane anumati dāna:—

vinaya śuni’ tuṣṭye prabhu kaila āligana
kahila,—yāñā karaha īśvara daraśana

Traducción:  Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba muy complacido con esta humilde declaración. Después de abrazar al Bhaṭṭācārya, le dijo: "Ahora ve a ver al Señor Jagannātha en el templo".

Jayapatākā Swami: Así que Sārvabhauma Bhaṭṭācārya se criticó a sí mismo diciendo que era un animal humano" Śrīla Prabhupāda había mencionado que la gente del mundo occidental vive una vida animal muy sofisticada, y que la verdadera vida humana comienza con el servicio devocional, y Sārvabhauma Bhaṭṭācārya realizó todo eso cuando fue abrazado por el Señor Caitanya.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.248

ghe āsiyā prasāda o prabhu-mahimāsūcaka śloka-preraa:—

jagadānanda dāmodara,—dui sage lañā
ghare āila bha
ṭṭācārya jagannātha dekhiyā

Traducción:  Después de visitar el templo del Señor Jagannātha, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya volvió a su casa con Jagadānanda y Dāmodara.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.249

uttama uttama prasāda bahuta ānilā
nija-vipra-hāte dui janā sa
ge dilā

Traducción:  El Bhaṭṭācārya trajo grandes cantidades de excelentes remanentes de comida bendecidos por el Señor Jagannātha. Todo este prasāda se lo dio a su propio brāhmaa sirviente, junto con Jagadānanda y Dāmodara. All this prasāda was given to his own brāhmaa servant, along with Jagadānanda and Dāmodara.

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.83

iti prakāmā stavana vidhāya
ka
cit prabho pāriada ghītvā
yayau sva-geha
tad-anantare ca
vilikhya patrīm anavadya-padyām

Traducción:  Alabando profusamente al Señor, llevando a un seguidor del Señor con él, se fue a su casa y allí escribió un verso impecable como una carta..

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.84

bhikārtham asyaiva mahā-kpālor
mahā-prasādānnam ananya-d
ṛṣṭam
dattvā tam ena
prabhave tu patrī
deyeti prasthāpya nananda vipra

Traducción:  Le dio mahā-prasāda que no había sido visto por los demás al seguidor, para la comida del Señor.  Y con alegría lo mandó al seguidor de regreso, diciéndole que le entregara la carta.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.250

nija kta dui śloka likhiyā tāla-pāte
’prabhuke diha’ bali’ dila jagadānanda-hāte

Traducción:  Sārvabhauma Bhaṭṭācārya compuso entonces dos versos en la hoja de una palmera. Entregando la hoja de palmera a Jagadānanda Prabhu, el Bhaṭṭācārya le pidió que se la entregara a Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.251

prabhura prāptira pūrve mukundakarttka ślokadvayera nakalarakaa:—

prabhu-sthāne āilā duhe prasāda-patrī lañā
mukunda datta patrī nila tāra hāte pāñā

Traducción:  Jagadānanda y Dāmodara regresaron entonces a Śrī Caitanya Mahāprabhu, llevándole tanto el prasāda como la hoja de palma en la que estaban compuestos los versos. Pero Mukunda Datta tomó la hoja de palma de las manos de Jagadānanda antes de que pudiera entregársela a Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Caitanya Candrodaya Nāaka 6.265

(tata praviśato’paīkepea dāmodara-jagadānandau |)

(Echando la cortina a un lado, Dāmodara y Jagadānanda entran).

dāmodara-jagadānandau: deva ! bhaṭṭācāryea padya-dvaya bhaikyam anna ca bhagavaj-jagannātha-bhuktāvaśiṣṭa prahitam asti |

Dāmodara and Jagadānanda: Señor, el Bhaṭṭācārya envió dos versos y los remanentes de la comida del Señor Jagannātha como parte de Tu bhaika ( que vive de la limosna).

Caitanya Candrodaya Nāaka 6.266

bhagavān: anughīto’smi |

Bhagavān: Yo he sido favorecido.

Caitanya Candrodaya Nāaka 6.267

mukunda: padya-dvaya paśyāmi |
(iti tat-karāt patrikām ādāya svagata
vācayati |)

Mukunda: Déjame ver los dos versos. (Toma la página y la lee para sí mismo)

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.252

jagadānandera prabhuke bhaṭṭācāryera ślokasaha patra pradāna:—

dui śloka bāhira-bhite likhiyā rākhila
tabe jagadānanda patrī prabhuke lañā dila

Traducción:  Mukunda Datta copió entonces los dos versos en la pared del exterior de la habitación. Después de esto, Jagadānanda tomó la hoja de palma de Mukunda Datta y se la entregó al Señor Caitanya Mahāprabhu.

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.85

mukunda-datto’tha vilokya patrī
nipa
hya ca śloka-yuga tadīyam
bhittau vilikhyāpi ca nātha-haste
dadau sa cālokya papā
ha mandam

Traducción:  Mukunda Datta, al ver la carta, la leyó y escribió los dos versos en la pared. Y le dio la carta al Señor.  El Señor, al ver la carta, la leyó cuidadosamente.

Caitanya Candrodaya Nāaka 6.270

(iti vācayitvā bhittau vilikhya deva-haste dadāti |

(Después de leerlo y escribirlo en la pared, Mukunda pone el escrito original en la mano del Señor).

bhagavān ālokya vidārayati |)

(El Señor lo mira y luego lo rompe).

Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.88

iti prapahyaiva vihasya dorbhyā
vidārayāmāsa k
pāmbudhis tām
bhittau vilokyātha samasta-lokaś
cakāra ka
ṇṭhe maivat tad eva

Traducción:  Al leer los versos, el océano de la misericordia se rió y rompió la carta con sus dos manos. Todo el pueblo, al ver los versos escritos en la pared, los llevaba en la garganta como una joya.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.253

prabhu śloka pai’ patra chiṇḍiyā phelila
bhittye dekhi’ bhakta saba śloka ka
ṇṭhe kaila

Traducción:  En cuanto el Señor Caitanya Mahāprabhu leyó los dos versos, rompió inmediatamente la hoja de palma. Sin embargo, todos los devotos leyeron estos versos en la pared exterior, y todos los guardaron dentro de sus corazones. Los versos decían lo siguiente.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.254
Caitanya Candrodaya Nā
aka 6.268
Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.86
Murāri Gupta Ka
aca 3.12.17
Caitanya-bhāgavata Antya-kha
ṇḍa 3.126

jñāna-virāga-bhakti-vitaraakārī gaurake praāma:—

vairāgya-vidyā-nija-bhakti-yoga-
śik
ārtham eka purua purāa
śrī-k
ṛṣṇa-caitanya-śarīra-dhārī
k
pāmbudhir yas tam aha prapadye

Traducción:  “Permítanme refugiarme en la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, que ha descendido en la forma del Señor Caitanya Mahāprabhu para enseñarnos el verdadero conocimiento, Su servicio devocional y el desapego de todo lo que no fomente la conciencia de Kṛṣṇa. Él ha descendido porque es un océano de misericordia trascendental. Permítanme rendirme a Sus pies de loto.

 Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.127

“vairāgya sahita nija bhakti bujhāite
ye prabhu k
pāya avatīra pthivīte

Jayapataka Swami: El Señor Krsna ha descendido en este mundo como Caitanya Mahaprabhu, para enseñar el propio servicio devocional, combinado con la renunciación. Fue por la misericordia del Señor Caitanya, que ha descendido en este mundo.

Significado por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī hākura: Para establecer la insignificancia de la falsa renuncia, la necesidad de la renuncia adecuada, la inutilidad del disfrute material, la inutilidad de la renuncia seca y la necesidad del conocimiento basado en el servicio, la eterna Personalidad de Dios se encarnó misericordiosamente en este mundo material. De este modo, Sārvabhauma compuso cien versos, como el que comienza kālān naṣṭa [verse 123].

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.128

śrī-kṛṣṇa-caitanya tanu—purua purāa
tribhuvane nāhi yāra adhika samāna

Jayapatākā Swami: “La forma de Śrī Kṛṣṇa Caitanya es la Suprema Personalidad de Dios original. En estos tres mundos, no hay nadie igual o más grande que Él.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.129

hena kpā-sindhura caraa-gua-nāma
sphuruk āmāra h
dayete avirāma”

Jayapatākā Swami: “Tal es el océano de misericordia que Sus pies de loto, Sus cualidades trascendentales y Sus santos nombres, se manifiestan en mi corazón constantemente."

Otra lectura para gua-nāma ("cualidades y nombres") es gua-dhāma ("depósito de cualidades”).

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.255
Caitanya Candrodaya Nā
aka 6.269
Caitanya Carita Mahā Kāvya 12.87
Murāri Gupta Ka
aca 3.12.18
Caitanya-bhāgavata Antya-kha
ṇḍa 3.123

guptabhakti-vyaktakārī gaure niṣṭhā:—

kālān naṣṭa bhakti-yoga nija ya
prādu
kartu kṛṣṇa-caitanya-nāmā
āvirbhūtas tasya pādāravinde
haha līyatā citta-bhṛṅga

Traducción:  “Que mi conciencia, que es como una abeja, se refugie en los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios, que acaba de aparecer como Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu para enseñar el antiguo sistema de servicio devocional a Él mismo. Este sistema casi se había perdido debido a la influencia del tiempo".

Significado por Śrīla Prabhupāda: Como afirma el Señor Kṛṣṇa en el Bhagavad-gītā (4.7):

yadā yadā hi dharmasya
glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmāna
sjāmy aham

“Cuando y dondequiera que haya un declive en la práctica religiosa, oh descendiente de Bharata, y un aumento predominante de la irreligión, en ese momento desciendo Yo mismo."

Este es también el caso de la aparición de Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu apareció en este mundo como una encarnación disfrazada de Kṛṣṇa, pero Su aparición está confirmada en el Śrīmad-Bhāgavatam, el Mahābhārata y otras escrituras védicas. Apareció para enseñar a las almas caídas en este mundo material, pues en esta Era de Kali casi todos se han apegado a las actividades fruitivas y rituales y a la especulación mental. En consecuencia, había una gran necesidad de revivir el sistema de servicio devocional. El Señor mismo bajó personalmente disfrazado de devoto para que la población caída pudiera aprovechar el ejemplo del Señor.

En la conclusión del Bhagavad-gītā, el Señor Kṛṣṇa aconsejó la entrega completa hacia Él, prometiendole  toda la protección a Su devoto. Desgraciadamente, la gente está tan caída que no puede aceptar las instrucciones del Señor Kṛṣṇa; por lo tanto, Kṛṣṇa regresó con la misma misión, pero la ejecutó de manera diferente. Como el Señor Śrī Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, nos ordenó rendirnos a Él, pero como el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, nos enseñó cómo rendirnos a Kṛṣṇa. Por eso es alabado por los Gosvāmīs: namo mahā-vadānyāya kṛṣṇa-prema-pradāye te. El Señor Śrī Kṛṣṇa es ciertamente la Personalidad de Dios, pero no es tan magnánimo como Śrī Caitanya Mahāprabhu. El Señor Kṛṣṇa simplemente dio órdenes para que uno se convirtiera en Su devoto (man-manā bhava mad-bhakta), pero Śrī Caitanya Mahāprabhu realmente enseñó el proceso de conciencia de Kṛṣṇa. Si uno quiere convertirse en un devoto de Kṛṣṇa, primero debe refugiarse en los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu, siguiendo los pasos de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya y otros devotos exaltados.

Jayapatākā Swami:  Así, por la misericordia del Señor Caitanya uno es capaz de prestar servicio devocional puro al Señor Kṛṣṇa. Vemos que en muchos templos hay deidades de Rādhā Kṛṣṇa, deidades de Sītā Rāma Lakmaa Hanumān, pero no recurren tanto a las deidades de Nitāi Gaura. Pero por la misericordia del Señor Caitanya uno puede realmente obtener devoción pura por Rādhā y Kṛṣṇa. En realidad, es más importante acudir primero al Señor Caitanya para obtener Su misericordia, y luego podemos acercarnos a Rādhā Kṛṣṇa y Sītā Rāma.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.124

“kāla-vaśe bhakti lukāiyā dine dine
punar-bāra nija bhakti-prakāśa-kāra
e

Traducción:  “Cuando en el transcurso del tiempo el servicio devocional se perdió, para volver a manifestar Su propio servicio devocional, . .

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.125

śrī-kṛṣṇa-caitanya-nāma-prabhu avatāra
ra pāda-padme citta rahuka āmāra”

Jayapatākā Swami:  El Señor descendió del mundo espiritual como Śrī Kṛṣṇa Caitanya, tanto personalmente como en la forma del Santo Nombre. Que mi mente se apegue plenamente a Sus pies de loto.

Significado por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī hākura: En el Śrīmad Bhāgavatam (11.14.3) el Señor Supremo ha declarado:

śrī-bhagavān uvāca
kālena na
ṣṭā pralaye
īya veda-sajñitā
mayādau brahma
e proktā
dharmo yasyā
mad-ātmaka

“Por la influencia del tiempo, el sonido trascendental del conocimiento védico se perdió en el momento de la aniquilación. Por lo tanto, cuando tuvo lugar la creación posterior, hablé del conocimiento védico a Brahmā porque Yo mismo soy los principios religiosos enunciados en los Vedas."

En este mundo material sin Dios, el servicio devocional permanece manifestado en proporción a la buena fortuna de uno. Si por desgracia uno se apega al camino de la argumentación o disputa o discusión of argument, entonces su propensión al servicio se mezcla, o en algunos casos se pierde. Para revelar ese servicio devocional puro, Śrī Kṛṣṇa Caitanya se encarnó en este mundo.

Jayapatākā Swami:  El Señor Caitanya viene a inspirar a la gente para que se dedique al servicio devocional, que sólo hay un Dios adorado por diferentes personas de diferentes maneras, pero que el servicio devocional es la forma real de adorar al Señor.

 

 

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by
Reviewed by

Lecture Suggetions