Text Size

20210105 LSKC los dos versos declaran el nombre y la fama de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya (parte 2)

5 Jan 2021|Duration: 00:18:33|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Śrī Māyāpur, India

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya līlā

Por  Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja,  el 5  enero del  2021,

en Śrīdhāma Māyāpur, India

 

 

 

mūka karoti vācāla pagu laghayate girim
yat-k
pā tam aha vande śrī-guru dīna-tāraam
paramānanda
mādhava śrī caitanya iśvaram

hari o tat sat

Introducción: Hoy continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya līlā, el capítulo de hoy se titula:

Convirtiéndose en el collar de perlas de todos los devotos, los dos versos declaran el nombre y la fama de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya  (parte 2)

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.256

ślokadvayei sārvabhaumera mahimā vistāra:—

ei dui śloka—bhakta-kaṇṭhe ratna-hāra
sārvabhaumera kīrti gho
e hakkā-vādyākāra

Traducción: Estos dos versos compuestos por Sārvabhauma Bhaṭṭācārya proclaman o declaran declare siempre su nombre y su fama tan fuerte como un tambor que retumba, pues se han convertido en collares de perlas, alrededor del cuello de todos los devotos.

Jayapatākā Swami:  Como Mukunda Datta escribió estos versos en la pared, aunque el Señor Caitanya rompió las hojas de palmera, todos los devotos vieron lo que estaba escrito, y glorificaron a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya por su apreciación aprecio,agradecimiento, reconocimiento valoración   appreciation del Señor Caitanya.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.257

gauragataprāa sārvabhauma:—

sārvabhauma hailā prabhura bhakta ekatāna
mahāprabhura sevā-vinā nāhi jāne āna

Traducción: En efecto, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya se convirtió en un devoto sin reservas de Caitanya Mahāprabhu; no conocía otra cosa más que el servicio al Señor.

Murāri Gupta Kaaca 3.12.19

iti nigadita sārvabhauma karea
sarasam atijavena sneha-bhāvena dh
tvā
nija-h
di vinidhāyāligana sa pracakre
vara-bhuja-yugalena śrī-patir bhakta-vaśya

Traducción: Después de que Sārvabhauma recitara estos ślokas impregnados de rasa, ese Señor de Śrī Lakmī, que está siempre controlado por el amor de Su bhakta, de inmediato tomó afectuosamente la mano de ese bhakta en la Suya, y lo abrazó contra Su corazón con Sus dos hermosos brazos.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.130

ei mata sārvabhauma śata śloka kari'
stuti kare caitanyera pāda-padma dhari'

Jayapatākā Swami: De este modo, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, compuso cien versos mientras glorificaba al Señor Caitanya sosteniendo Sus pies de loto.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.131

“patita tārite se tomāra avatāra
muñi-patitere prabhu, karaha uddhāra

Jayapatākā Swami: Así que Sārvabhauma Bhaṭṭācārya estaba orando al Señor Caitanya: "Tú te has encarnado para liberar a las almas caídas, yo soy un alma caída ¡oh Señor Caitanya!, por favor libérame”

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.132

bandī kariyācha more aśea bandhane
vidyā, dhane, kule—tomā jānimu kemane

Jayapatākā Swami: “Me has atado con ilimitados enredos. ¿Cómo voy a poder comprenderte? ¿Cuando estoy absorto en el conocimiento, la riqueza, la familia y la alta cuna?”

Significado por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī hākura: El conocimiento mundano, la riqueza perecedera, y el nacimiento elevado, son las causas de las diversas ataduras. Al estar enredados por éstas, los seres humanos no pueden realizar la Verdad Absoluta eterna. Al estar desprovistos del darśana de Śrī Gaurakṛṣṇa, los pseudodevotos y las personas reacias al servicio devocional, no pueden darse cuenta de la importancia del servicio al Señor. Por eso, según la consideración del verso que comienza janmaiśvarya-śruta-śrībhir -

janmaiśvarya-śruta-śrībhir  
edhamāna-mada
pumān,
naivārhaty abhidhātu
vai  
tvām akiñcana-gocaram,

“Mi Señor, Su Señoría puede ser fácilmente accesible, pero sólo por aquellos que están materialmente agotados. Aquel que está en el camino del progreso [material], tratando de mejorarse a sí mismo con un parentesco respetable, una gran opulencia, alta educación y belleza corporal, no puede acercarse a Ti con un sentimiento sincero, tales personas se vuelven rebeldes contra Śrī Hari, Guru, y Vaiṣṇava, en lugar de dedicarse a cantar los nombres del Señor Supremo. Su tal degradación inevitable se debe a aceptar erróneamente la falsedad como verdad.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.133

ebe ei kpā kara, sarva-jīva-nātha
ahar-niśa citta mora rahuka tomā'ta

Jayapatākā Swami: “Ten esta misericordia conmigo, oh Señor de todas las entidades vivientes, bendíceme para que mi mente permanezca siempre fija en Tus pies de loto, durante todo el día y la noche.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.134

acintya agamya prabhu, tomāra vihara
tumi nā jānā'le jānibāre śakti kāra

Jayapatākā Swami: “Oh Señor Caitanya, Tus pasatiempos son inconcebibles e insondables. Nadie puede conocerlos a menos que se le dé el poder de hacerlo.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.135

āpanei dāru-brahma-rūpe nīlācale
vasiyā āchaha bhojanera kutūhale

Jayapatākā Swami: “Como el Señor Jagannātha, la Verdad Absoluta que aparece en la madera, Tú resides en Nīlācala y te sientas allí, y saboreas alimentos sabrosos, felizmente!

Significado por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī hākura: Con el pretexto de comer alimentos apetecibles, la Verdad Absoluta reside en Nīlācala en la forma de una Deidad para distribuir Sus remanentes a Sus devotos.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.136

āpana prasāda kara, āpane bhojana
āpane āpanā dekhi' karaha krandana

Jayapatākā Swami: Haces prasāda y te lo comes. Cuando ves tu forma trascendental, también lloras “You make prasāda and You eat. When You see your transcendental form, You also cry.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.137

āpane āpanā dekhi' hao mahā-matta
eteke ke bujhe prabhu, tomāra mahattva

Jayapatākā Swami: “Te embriagas extremadamente al ver Tu propia forma. ¿Quién puede entender los pasatiempos del Señor Caitanya, y Sus inconcebibles glorias?

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.138

āpane se āpanāre jāna tumi mātra
āra jāne ye jana tomāra k
pā-pātra

Jayapatākā Swami: “Sólo Tú puedes conocerte a Ti mismo. Y sólo una persona favorecida por Ti puede conocerte.

Significado por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī hākura: Solo Śrī Hari, elGuru, y el Vaiṣṇava, puede conocer a Śrī Hari, al Guru, y al Vaiṣṇava. Otras personas no pueden reconocerlos porque no son Hari, Guru o Vaiṣṇava. Śrī Hari, Guru, Vaiṣṇava alone can know Śrī Hari, Guru, Vaiṣṇava. Other people cannot recognize them, because they are not Hari, Guru, or Vaiṣṇava. Incluso los semidioses están desconcertados al determinar la Verdad Absoluta.

Jayapatākā Swami: De modo que estas cualidades trascendentales del Señor Caitanya son realmente inconcebibles y, a menos que uno tenga Su misericordia, no podrá comprender Sus glorias.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.139

muñi chāra tomāre vā jānimu kemane
yāte moha māne aja-bhava-deva-ga
e”

Jayapatākā Swami: “¡Yo soy tan insignificante! Cómo puedo llegar a saber entenderte? Incluso los grandes semidioses como Brahmā, Śiva, y otros devas, se ven frustrados en sus intentos de conocerte.”

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.140

ei mata aneka kariyā kākurvāda
stuti kare sārvabhauma pāiyā prasāda

Jayapatākā Swami: Habiendo recibido la misericordia del Señor Caitanya, Sārvabhauma Bhattacarya de esta manera ofreció oraciones con una gran humildad.

La palabra kākurvāda significa "apelación patética" “pathetic appeal”o "palabras humildes".”

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.141

stava śravae abhuja gaura-nārāyaera sārbabhaumera prati upadeśa ukti—

śuniyāa-bhuja gauracandra nārāyaa
hāsi' sārvabhauma-prati balilā vacana

Jayapatākā Swami: ¡Oh, Señor Gauracandra !. Nārāyaa, que tiene esta forma de seis manos, al escuchar estas ofrendas, estas oraciones, sonrió y le habló a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya de la siguiente manera.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.142

“śuna sārvabhauma, tumi āmāra pārada
eteke dekhilā tumi e saba sampada

Jayapatākā Swami: “Escucha, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, eres Mi asociado eterno, y has podido ver Mis opulencias.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.143

tomāra nimitte mora ethā āgamana
aneka kariyā ācha mora ārādhana

Jayapatākā Swami: “Por ti he venido a este lugar, y me has adorado profusamente profusely.

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.144

bhaktira mahimā tumi yateka kahilāi
hāte āmāre ba
a santoa karilā

Jayapatākā Swami: “He quedado muy satisfecho al escuchar tus explicaciones sobre las glorias del servicio devocional.”

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.145

yateka kahilā tumi—saba satya kathā
tomāra mukhete kene āsibe anyathā

Jayapatākā Swami: “Todo lo que has dicho es la verdad. ¿Cómo podría salir de tu boca algo que no sea la verdad?

Caitanya-bhāgavata Antya-khaṇḍa 3.146-147

sārvabhauma-śataka—

śata śloka kari' tumi ye kaile stavana
ye jana karibe ihāśrava
a-pahana

āmāte tāhāra bhakti haibe niścaya
`sārvabhauma-śataka' ye hena kīrti raya

Traducción: “Cualquiera que escuche o recite los cien versos que compusiste, alcanzará ciertamente el servicio devocional a Mí. Estos versos serán reconocidos como el Sārvabhauma-śataka.

Otra lectura para ye hena kīrti raya ("serán renombrados como") es bali loke yena kaya ("la gente los llamará").

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 6.258

’śrī-kṛṣṇa-caitanya śacī-sūta gua-dhāma’
ei dhyāna, ei japa, laya ei nāma

Traducción: El Bhaṭṭācārya siempre cantaba el santo nombre de Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el hijo de la Madre Śacī y la reserva de todas las buenas cualidades. De hecho o en efecto, el canto de los santos nombres se convirtió en su meditación.

Caitanya Candrodaya Nāaka 6.271

gopīnāthācārya: deva madhyāhno jāta | tad uttara-karaīyāya sajjībhavantu śrī-caraā

Gopīnātha Ācārya: Señor, ahora ya es mediodía. Así que Su Señoría debe prepararse para realizar los deberes de la tarde.

Caitanya Candrodaya Nāaka 6.272

sarve: evam eva |

Todos: Así es.

(iti nikrāntā |)

(Así, todo el mundo sale.)

Jayapatākā Swami:  Así pues, por la lectura de estos cien versos compuestos por Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, el Señor Caitanya dijo que se conseguirá la devoción a Él. Por lo tanto, estos versos de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya son muy importantes, y todos los devotos deberían llevarlos en el  cuello, y aceptar estos grandes versos que él compuso en glorificación del Señor Caitanya.

Así termina el capítulo titulado, Convirtiéndose en el collar de perlas de todos los devotos, los dos versos declaran el nombre y la fama de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya

 

 

 

 

 

y  traducido al español por Citraratha Krishna das

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by
Reviewed by

Lecture Suggetions