20210327 El capítulo de hoy se titula: Los tratos del Señor Caitanya con los devotos de Bengala (parte 3)
20210327 Los tratos del Señor Caitanya con los devotos de Bengala (parte 3)
Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya
Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 27 de marzo del 2021,
en Śrīdhāma Māyāpura, India.
mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram
hariḥ oṁ tat sat
El capítulo de hoy se titula:
Los tratos del Señor Caitanya con los devotos de Bengala (parte 3)
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.100
śrī-śivānanada-seno'pi tat-paścād anaman mudā
Traducción: Mahāprabhu los abrazó con sus brazos en forma de pilares. Śivānanda Sena luego ofreció sus respetos con bienaventuranza.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.101
gaṅgā-jalasya ca puro bhāṇḍa-dvayam athānayat
Traducción: Le llevó dos jarras de agua de Gaṅgā a Mahāprabhu.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.102
tat tu dṛṣṭvā kṛpāmbhodhir gaṅgā-māhātmyam ujjagau
uvāca madhuraṁ cānudanta-dyotojjvalādharaḥ
Traducción: Al ver el agua, Mahāprabhu, el océano de la misericordia cantó sus alabanzas. Con los dientes brillando entre sus labios, habló con dulzura.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.103
snānotsavāyaikam idaṁ mahyam ekaṁ ca dīyatām
tad dvayaṁ śrī-vāsudeva-śrī-śivānandayoḥ pṛthak
Traducción: “Dame una jarra para la ceremonia de baño de Jagannātha. Separa estos dos frascos de Vāsudeva y Śivānanda”.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.104
ubhayor eva vijṣāya vāsanāṁ punar uktavān
tayor ardhaṁ vibhajyādau jagannāthāya dīyatām
anyad ardhaṁ tato'traiva sthāpyatām iti sa prabhuḥ
Traducción: Comprendió el deseo de Vāsudeva Datta y Śivānanda Sena. Dijo: "Divide el agua y dale la mitad a Jagannātha y deja la otra mitad aquí".
Caitanya Candrodaya Nāṭaka 8.189
śrī-kṛṣṇa-caitanyaḥ: ¡śivānanda! tvam atīva mayānurakto'sīti jānāmi
Śrī Kṛṣṇa Caitanya: ¡Śivānanda! Sé que tú también estás muy apegado a mí.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.149
prabhukarttṛka śivānandera praśaṁsā: -
śivānande kahe prabhu, —tomāra āmāte
gāḍha anurāga haya, jāni āge haite
Traducción: Luego, volviéndose hacia Śivānanda Sena, el Señor dijo: Sé que desde el principio tu afecto por Mí ha sido muy grande.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.150
śivānandera dainya: -
śuni 'śivānanda-sena premāviṣṭa hañā
daṇḍavat hañā pade śloka paḍiyā
Traducción: Inmediatamente después de escuchar esto, Śivānanda Sena quedó absorto en amor extático y cayó al suelo, ofreciendo reverencias al Señor. Luego comenzó a recitar el siguiente verso.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.151 y Caitanya Candrodaya Nátaga 8.190
[Stotra-ratne 21]
bhagavānera dayā prārthanā: -
śrī-yāmunācārya-kṛta stotra-ratna (26) -
nimajjato 'nanta bhavārṇavāntaś
cirāya me kūlam ivāsi labdhaḥ
tvayāpi labdhaṁ bhagavann idānīm
anuttamaṁ pātram idaṁ dayāyāḥ
Traducción: ¡Oh, mi Señor! ¡Oh ilimitado! Aunque me sumergí en el océano de la nesciencia, ahora, después de mucho tiempo, te he alcanzado, como se puede llegar a la orilla del mar. Mi querido Señor, al atraparme, has obtenido a la persona adecuada a quien otorgar Tu misericordia sin causa.
Jayapatākā Swami: Entonces, Śivānanda Sena, ofreció esta oración al Señor Caitanya porque estaba muy agradecido por haber recibido la misericordia del Señor Caitanya.
Significado: Este es el verso 21 del Stotra-ratna, compuesto por Ālabandāru Yāmunācārya. La relación de uno con la Suprema Personalidad de Dios puede restablecerse incluso después de haber caído en el océano de la nesciencia, que es el océano de la existencia material que implica la repetición del nacimiento, la muerte, la vejez y la enfermedad, todo lo cual surge de la aceptación del material del cuerpo. Hay 8.400.000 especies de vida material, pero en el cuerpo humano uno tiene la oportunidad de liberarse de la repetición del nacimiento y la muerte. Cuando uno se vuelve devoto del Señor, es rescatado de este peligroso océano de nacimiento y muerte. El Señor siempre está dispuesto a derramar Su misericordia sobre las almas caídas que luchan contra las miserables condiciones materiales. Como dice el Señor Kṛṣṇa en el Bhagavad-gītā (15,7):
mamaivāṁśo jīva-loke
jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
manaḥ-ṣaṣṭhānīndriyāṇi
prakṛti-sthāni karṣati
“Las entidades vivientes en este mundo condicionado son Mis partes fragmentarias eternas. Debido a la vida condicionada, están luchando mucho con los seis sentidos, que incluyen la mente”.
Por lo tanto, todo ser vivo está luchando duro en esta naturaleza material. En realidad, la entidad viviente es parte integral del Señor Supremo, y cuando se entrega a la Suprema Personalidad de Dios, obtiene la liberación del océano del nacimiento y la muerte. El Señor, siendo muy bondadoso con las almas caídas, siempre está ansioso por sacar a la entidad viviente del océano de la nesciencia. Si la entidad viviente comprende su posición y se entrega al Señor, su vida tendrá éxito.
Jayapatākā Swami: Esto debe ser entendido por las almas condicionadas, que están destinadas a ser liberadas de esta nesciencia material y el Señor está ansioso por ayudarlas. Pero no aceptamos Su ayuda. Esto muestra cómo debemos orar al Señor y recibir Su ayuda.
(iti bhūmau nipatati |)
(Śivānanda cae al suelo).
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.80
murāri-gupto'tha mahā-nirveda-parayā dhiyā
patitvā daṇḍavad bhūmau rudann idam abhāṣata
Traducción: Murāri Gupta, con la mente afligida por la depresión, cayó al suelo como un palo y, llorando, habló.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.81
dīno'yaṁ duḥkhitatamo jīvalokaḥ supāmaraḥ
etāvad dūram ānīto bhavadbhir mahitāśayaiḥ
Traducción: Soy miserable, estoy lleno de dolor, la persona más caída. Ustedes, grandes devotos, me han traído hasta aquí.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.82
na pāraye'haṁ vrajituṁ na śaktir mama vartate
na sāhasaṁ me'sti tāvad draṣṭuṁ jagad-īśvaram
bhavadbhir jṣāpite paścād gantuṁ śaktir bhaviṣyati
Traducción: No tengo fuerzas para ir más lejos. No tengo la capacidad de ver a Jagannātha. Si le informas a Mahāprabhu de esto, obtendré la fuerza para ir más tarde.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.83
ity uktvā bahu-nirviṇṇo duḥkhī tatraiva susthiraḥ
Traducción: Al decir esto, sumido en una gran depresión y dolor, Murāri Gupta permaneció firme en su determinación.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.152
murāri-guptera dainyavaśataḥ ātmagopana: -
prathame murāri-gupta prabhure nā miliyā
bāhirete paḍi 'āche daṇḍavat hañā
Traducción: Al principio, Murāri Gupta no se encontró con el Señor, sino que permaneció fuera de la puerta, cayendo como un palo para ofrecer reverencias.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.153
bhagavānera bhaktānveṣaṇa: -
murāri nā dekhiyā prabhu kare anveṣaṇa
murāri la-ite dhāñā āilā bahu-jana
Traducción: Cuando el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu no pudo ver a Murāri entre los devotos, preguntó por él. Entonces mucha gente fue inmediatamente hacia Murāri, corriendo para llevarlo al Señor.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.105
atha śrīmān kṛpāmbhodhiḥ papraccha vismayānvitaḥ
murāriḥ kva murāriḥ kva kvāsau satvaram ānaya
Traducción: El océano de la misericordia preguntó entonces con asombro: ¿Dónde está Murāri? ¿Dónde está Murāṛī? Tráelo rápido.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.106
iti śrutvā pradhāvantaḥ śataśo bhṛśam utsukāḥ
satvaraṁ tatra gatvā ca narendra-sarasas taṭe
Traducción: Al escuchar esto, muchos devotos corrieron con celo y llegaron rápidamente a la orilla de Narendra Sarovara.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.107
vihvalaṁ patitaṁ bhūmau rudantaṁ dīna-cetasam
dadṛśus te tathaivocuḥ śīghram āgamyatām iti
Traducción: Vieron a Murāri tendido en el suelo, temblando y llorando con un corazón miserable. Dijeron: "Ven rápido".
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.108-109
tathā niśamya tad vākyaṁ murāriḥ paramotsukaḥ
vihvalo'śru-jalaiḥ śaśvad āpluto dhūli-dhūsaraḥ
tathaiva virudan bhūri-kākū-proktair mahāśayaḥ
yayau parama-nirviaṇkam prāumprāum
Traducción: Al escuchar estas palabras, Murāri, con gran alegría, temblando, con los ojos llenos de lágrimas, cubiertos de polvo, llorando con palabras lastimeras, completamente abatido, fue a ver al Señor.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.110
stambha-gharmāmbubhiḥ śaśvat skhalat-pada-yugaḥ patan
saṁvītasyaiva celasya vendaval baddhvārdham aṣcalam
Traducción: Sudado y aturdido, tropezaba continuamente. Se cubrió la garganta con el borde de su tela.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.111
dante nidhāya bahudhā tṛṇāni tṛnavad vrajan
galad-aśru-payo-yukta-vakṣo-mauktika-hāra-dhṛk
Traducción: Sosteniendo hierba entre los dientes, se movía humilde. Llevaba una guirnalda de perlas de lágrimas en el pecho.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.112
premāndha iva tatraiva ciraṁ prabhum alokayat
sa-bāṣpa-kaṇṭhaṁ kim api vaktuṁ śakto na ca kṣaṇam
Traducción: Como cegado por el prema, miró al Señor durante mucho tiempo. No pudo hablar porque las lágrimas le ahogaron la garganta durante algún tiempo.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.113
tathāpi gadgadodgāra-lakṣa-kākūktivān
asau dadhāra caraṇāmbhoje prabhoḥ parama-dīna-dhīḥ
Traducción: Luego, con voz ahogada y lastimera, sintiéndose sumamente miserable, pronunció unas palabras y sostuvo los pies de loto del Señor.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.114
tat-pādāmbuja-yugmaṁ tat siṣeca khalu bhūyaśaḥ
locana-dvaya-nirgacchad-aśru-dhārā-samuccaye
Traducción: Repetidamente roció las lágrimas que brotaban de sus dos ojos sobre los pies de loto del Señor.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.115
so'pi prabhus tasya pṛṣṭhaṁ siṣeca nayanodbhavaiḥ
ambhobhir āyatārakta-locanāmburuha-dvayaḥ
Traducción: El Señor, con dos ojos de flor de loto, también roció la espalda de Murārī con sus lágrimas.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.116
tatrasthaḥ sakalo lokas tasya rodana-kākubhiḥ
arudat tat-sama iva tanmayaḥ samayo'bhavat
Traducción: La gente allí presente lloraba junto con ellos. El tiempo se volvió similar a él, absorto por completo en sus emociones.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.117
prabhuś ca tat kāku-vādaṁ rodanaṁ ca mahattaram
dṛṣṭvā śrutvā kṣaṇam api na sehe vikalo'bhavat
Traducción: El Señor, al ver y oír sus lamentables palabras y su intenso llanto, no pudo soportarlo ni por un momento y sintió una gran tristeza.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.118
tato babhau tatra nātho'dvaitādika-samanvitaḥ
snigdho rākā-niśānātha iva nakṣatra-maṇḍitaḥ
Traducción: Entonces el Señor, con Advaita y otros, se quedaron encantados y cariñosos, como la luna decorada con estrellas.
Caitanya Carita Mahā Kāvya 14.119
udyad-vibhrama-śoṇāsya hāsya-raṣjita-candrikaḥsvāṅga-jyotsnācchaṭā-śaśvat-snāpitāśā-vadhū-mukhaḥ
Traducción: La luna de Gaurāṅga, sonriente, teñida de hermosos labios rojos, bañaba los rostros en todas direcciones con el resplandor de Sus miembros.
Jayapatākā Swami: Entonces, vemos cómo Murāri Gupta estaba sintiendo una intensa humildad y abatimiento, y mientras lloraba sostenía los pies de loto del Señor Caitanya. Y mientras lavaba los pies de loto del Señor Caitanya con sus lágrimas, el Señor Caitanya le lavaba la espalda con Sus lágrimas. Todos empezaron a llorar y el Señor Caitanya no podía tolerar esta tristeza y ahora expresa Su misericordia con Sus rasgos especiales de compasión. Así, vemos el intercambio entre que el Señor Caitanya y Sus devotos, es muy intenso y está lleno de profunda emoción.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.154
murārira sadainye prabhu-darśana: -
tṛṇa dui-guccha murāri daśane dhariyā
mahāprabhu āge gelā dainyādhīna hañā
Traducción: Así, Murāri Gupta, tomando dos manojos de paja con los dientes, fue ante Śrī Caitanya Mahāprabhu con humildad y mansedumbre.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.155
āpanāke aspṛśya-jñāne murārira prabhu-sparśane saṅkocabodha: -
murāri dekhiyā prabhu āilā milite
pāche bhāge murāri, lāgilā kahite
Traducción: Al ver a Murāri venir a su encuentro, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu se acercó a él, pero Murāri empezó a huir y a hablar de la siguiente manera.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.156
más nā chuṅiha, prabhu, muñi ta 'pāmara
tomāra sparśa-yogya nahe pāpa kalevara
Traducción: Mi Señor, por favor, no me toques. Soy sumamente abominable y no soy apto para que me toques porque mi cuerpo es pecaminoso.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.157
bhaktera dainye bhagavānera ārdrabhāva: -
prabhu kahe, —murāri, kara dainya saṁvaraṇa
tomāra dainya dekhi 'mora vidīrṇa haya mana
Traducción: El Señor dijo: Mi querido Murāri, refrena tu innecesaria humildad. Mi mente se perturba al ver tu mansedumbre.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.158
bhaktera sevārata bhagavān: -
eta bali 'prabhu tāṅre kaila āliṅgana
nikaṭe vasāñā kare aṅga sammārjana
Traducción: Al decir esto, el Señor abrazó a Murāri y lo hizo sentarse a Su lado. Entonces, el Señor comenzó a limpiar su cuerpo con Sus propias manos.
Jayapatākā Swami: Entonces, podemos ver cuán amoroso y misericordioso es el Señor Caitanya con Sus devotos puros.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.159-160
candraśekhara, puṇḍarīka o gadādharādike prabhura praśaṁsā o āliṅgana: -
ācāryaratna, vidyānidhi, paṇḍita gadādhara
gaṅgādāsa, hari-bhaṭṭa, ācārya purandara
pratyeke sabāra prabhu kari 'guṇa gāna
punaḥ punaḥ āliṅgiyā karila sammāna
Traducción: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu abrazó una y otra vez a todos los devotos, incluidos Ācāryaratna, Vidyānidhi, Paṇḍita Gadādhara, Gaṅgādāsa, Hari Bhaṭṭa y Ācārya Purandara. El Señor describió sus buenas cualidades y los glorificó una y otra vez.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.161
haridāsera anbeṣaṇa: -
sabāre sammāni 'prabhura ha-ila ullāsa
haridāse nā dekhiyā kahe, —kāhāṅ haridāsa
Traducción: Después de ofrecer así sus respetos a todos y cada uno de los devotos, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu se llenó de júbilo. Sin embargo, al no ver a Haridāsa Ṭhākura, preguntó: "¿Dónde está Haridāsa?"
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.162
ṭhākura haridāsera dainya-vaśataḥ dūre avasthāna: -
dūra haite haridāsa gosāñe dekhiyā
rājapatha-prānte paḍi 'āche daṇḍavat hañā
Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu vio entonces a lo lejos que Haridāsa Ṭhākura estaba tendido en el suelo y ofrecía reverencias.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.163
milana-sthāne āsi 'prabhure nā mililā
rājapatha-prānte dūre paḍiyā rahilā
Traducción: Haridāsa Ṭhākura no fue al lugar de reunión del Señor, sino que permaneció tirado en el camino común a cierta distancia.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.164
bhakta-gaṇera haridāsake prabhu-ājñā-jñāpana: -
bhakta saba dhāñā āila haridāse nite
prabhu tomāya milite cāhe, calaha tvarite
Traducción: Todos los devotos fueron a Haridāsa Ṭhākura y le dijeron: El Señor quiere verte. Por favor, ven de inmediato.
Jayapatākā Swami: Podemos ver cómo Haridāsa Ṭhākura, Murāri Gupta son tan humildes, aunque eran los devotos más avanzados. Se sentían muy poco cualificados y, por lo tanto, ofrecían reverencias a la distancia, pero el Señor Caitanya los llamó por Su misericordia sin causa.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.165
maryādā-vidhi-saṁrakṣaṇa-pūrvaka haridāsera dainyokti: -
haridāsa kahe, —muñi nīca-jāti chāra
mandira-nikaṭe yāite mora nāhi ādhikāra
Traducción: Haridāsa Ṭhākura respondió: No puedo acercarme al templo porque soy una persona abominable de casta inferior. No tengo autoridad para ir allí.
SIGNIFICADO: Aunque Haridāsa Ṭhākura era un vaiṣṇava tan exaltado que se le llamaba Haridāsa Gosvāmī, todavía no le gustaba perturbar el sentido común de la población en general. Haridāsa Ṭhākura era tan exaltado que se le llamaba ṭhākura y gosāṣi, y estos títulos se ofrecen a los vaiṣṇavas más avanzados. El maestro espiritual generalmente se llama gosāṣi, y ṭhākura se usa para dirigirse a los paramahaṁsas, aquellos en el rango más alto de espiritualidad. No obstante, Haridāsa Ṭhākura no quiso acercarse al templo, aunque Śrī Caitanya Mahāprabhu mismo lo llamó allí. El templo de Jagannātha todavía acepta solo a los hindúes que están en el varṇāśrama pedido. Otras castas, especialmente las que no son hindúes, no pueden ingresar al templo. Ésta es una regla de larga data, por lo que Haridāsa Ṭhākura, aunque ciertamente competente y calificado para entrar en el templo, ni siquiera quiso acercarse a él. A esto se le llama humildad vaiṣṇava.
Jayapatākā Swami: En realidad, este templo fue inaugurado por el Señor Brahmā y Brahmā descendió como Haridāsa Ṭhākura y uno de sus nombres es Brahmā-Haridāsa. Entonces, para enseñarle humildad, el Señor Caitanya lo hizo aparecer en una familia no hindú. Por lo tanto, es bastante singular y sorprendente que al propio Señor Brahmā no se le permite entrar al templo cuando vino como Haridāsa Ṭhākura, por lo que esto se debe a su gran humildad. Debido a que el Señor Caitanya no se presentó como el propio Kṛṣṇa, se presentó como un devoto y, por lo tanto, no insistió en que se dejara entrar a Haridāsa Ṭhākura en el templo. Una vez, el sacerdote del templo de Jagannātha se dio cuenta de que el Señor Caitanya es el mismo Kṛṣṇa y que debían permitir que los devotos entraran en el templo.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.166
nibhṛte ṭoṭā-madhye sthāna yadi pāṅa
tāhāṅ paḍi 'raho, ekale kāla goṅāṅa
Traduccion: Haridāsa Ṭhākura luego expresó su deseo: Si pudiera conseguir un lugar solitario cerca del templo, podría quedarme allí solo y pasar el tiempo.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.167
jagannātha-sevakera mora sparśa nāhi haya
tāhāṅ paḍi 'rahoṅ, —mora ei vāñchā haya
Traducción: No deseo que los sirvientes del Señor Jagannātha me toquen. Me quedaría solo en el jardín. Ese es mi deseo.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 11.168
lokamukhe haridāsera dainyokti śuniyā prabhura ānanda: -
ei kathā loka giyā prabhure kahili
śuniyā prabhura mane baḍa sukha ha-ila
Traducción: Cuando el pueblo transmitió este mensaje a Śrī Caitanya Mahāprabhu, el Señor se alegró mucho de escucharlo.
Jayapatākā Swami: Debido a que el Señor Caitanya apreciaba la humildad, se sintió muy complacido cuando Haridāsa Ṭhākura expresó su humildad.
Caitanya Candrodaya Nāṭaka 8.202
gopīnāthācāryaḥ: bhagavann ājñāpyatām amīsāṁ viśrāmāya
Gopīnātha Ācārya: Señor, da la orden de que todos descansen.
Caitanya Candrodaya Nāṭaka 8.203
śrī-kṛṣṇa-caitanyaḥ: ācārya! svayam evocyatām, yāhīti kathaṁ mayā vaktavyam |
Śrī Caitanya: Ācārya, le dices tú mismo que se vayan.
Caitanya Candrodaya Nāṭaka 8.204
(advaitādaya iṅgitaṁ buddhvā niṣkrāntāḥ |)
(Advaita y otros entienden y todos salen).
Caitanya Candrodaya Nāṭaka 8.205
śrī-kṛṣṇa-caitanyaḥ: svāmin purīśvara! praṇayin svarūpa! adyāhaṁ pūrṇo'smi |
Śrī Caitanya: Señor Purīśvara (Paramānanda Purī), querido Svarūpa, hoy estoy completo.
Caitanya Candrodaya Nāṭaka 8.206
svarūpaḥ: svāmin!
īśaraḥ svena pūrṇo'pi pārṣadair eva pūryate
pūrṇo'pi rajanī-nātho rikta evoḍubhir vinā
Svarūpa: Mi Señor, aunque la Suprema Personalidad de Dios es por sí misma perfecta y completa, es la compañía de Sus devotos lo que lo hace perfecto y completo. Aunque está llena, la luna está vacía sin estar rodeada por las estrellas (mansión lunar o constelación en el camino de la luna).
tad āgaccha, sāyāhno jātaḥ | bhavantam antareṇa purīśvaro'py akṛta-bhikṣa eva |
Como es de noche, todos vengan aquí. Con respecto a Usted, incluso Paramānanda Purī aún no ha comido.
Caitanya Candrodaya Nāṭaka 8.207
śrī-kṛṣṇa-caitanyaḥ: evam eva | (iti niṣkrāntāḥ |) Caitanya Candrodaya Nāṭaka
Śrī Caitanya: Así es.
(Entonces todos salen)
Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya se estaba relacionando con cada uno de los devotos y emocionalmente estaba completamente lleno y Svarupa Dāmodara mencionó que, aunque la Suprema Personalidad de Dios está completa y llena, en realidad está completo cuando está rodeado por Sus devotos. Al igual que la luna no está completa sin estar rodeada de estrellas. Entonces, el Señor Caitanya, cuando está con Sus devotos, es completo y auspicioso. Pero el Señor Caitanya, directa e indirectamente, les dijo a todos que fueran a tomar prasāda.
Así, termina el capítulo titulado, Los tratos del Señor Caitanya con los devotos de Bengala.
Transcrito por Jayarāseśvarī devī dāsī -
Verificado por el equipo de archivos de JPS
Traducido por Līlāmayī-Gaurāṅgi Devī Dāsī
Verificado por Ojasvini Radhika dd
Revisado por Indira Jahnava dd
Lecture Suggetions
-
20210727 LSKC El Nawab Hussain Shah Bādasāha está maravillado al oír hablar de la belleza del Señor Caitanya, de Su exstatsis, de Sus actividades y de Sus seguidores
-
20210708 Al observar los arreglos de Advaita Ācārya para el festival, el Señor Caitanya se complace y glorifica a Advaita Ācārya
-
20210804 LSKC Nṛsiṁhānanda Brahmacārī decora el camino - Parte 1
-
20210807 Instructions to Raghunātha Dāsa Who Wishes to Go to Nīlācala Part 1
-
20210112 LSKC El Señor Caitanya visita Ālālanātha
-
20210115 LSKC El Señor Caitanya libera a Vāsudeva el leproso
-
20210114 LSKC El Señor Caitanya instruye a Kūrma Brāhmaṇa en Kūrma-kṣetra
-
20210803 LSKC En cada pueblo y aldea, se difundirá Mi nombre - Parte 2
-
20210717 LSKC Siendo Solicitado por Vidyā-vācaspati, el Señor Caitanya sale e induce a todos a cantar los dichosos nombres de Kṛṣṇa
-
20210729 LSKC Temiendo al Nawab Hussain Shah Bādasāha, un mensajero es envíado al Señor Caitanya
-
20210402 LSKC Debido a Anavasara, Śrī Caitanya Mahāprabhu va a Ālālanātha
-
20210118 LSKC El Señor Caitanya describe la aparición de Jayaḍa Narasiṁha. (Parte 2)
-
20210806 LSKC Nṛsiṁhānanda Brahmacārī decora el camino - Parte 3
-
20210401 LSKC Ceremonia del Snāna-yātrā
-
20210113 LSKC El Señor Gaurāṅga empodera a todos los que conoció para ser predicadores
-
20210802 LSKC En cada pueblo y aldea, se difundirá Mi nombre - Parte 1
-
20210111 LSKC El Señor Caitanya visita Ālālanātha
-
20210526 LSKC Por Tercer año, Todos los devotos de Bengala parten hacia Jagannātha Purī para ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu parte 2
-
20210728 LSKC El Nawab Hussain Shah Bādasāha ordena que el Señor Caitanya no sea molestado para que pueda hacer lo que quiera, y que no se detenga el Saṅkīrtana
-
20210116 LSKC El Señor Caitanya libera a Vāsudeva el leproso (Parte 2)
-
20210808 Las instrucciones a Raghunātha Dāsa quién desea ir a Nīlācala Parte 2
-
20210726 LSKC El Nawab Hussain Shah Bādasāha, recibe la noticia de última hora - Un sannyāsī ha llegado al pueblo de Rāmakeli
-
20210110 LSKC El Señor Caitanya acepta recibir a un asistente y se dirige al sur de la India.
-
20210805 LSKC Nṛsiṁhānanda Brahmacārī decora el camino - Parte 2
-
20210801 LSKC La Iniciación de Dabira Khāsa y Sākara Mallika, como Rūpa y Sanātana, quienes aconsejan al Señor Caitanya que viaje a Vṛndāvana sin la multitud
-
20210730 LSKC Dabira Khāsa y Sākara Mallika, se reúnen con Śrī Caitanya Mahāprabhu y ofrecen sus oraciones - Parte 1
-
20210527 LSKC Śrī Caitanya Mahāprabhu Intruye a Nityānanda Prabhu para permanecer en Bengal y cumplir su misión a
-
20210117 LSKC El Señor Caitanya describe la aparición de Jiyaḍ Narasiṁha
-
20210809 Las instrucciones a Raghunātha Dāsa quién desea ir a Nīlācala Parte 3
-
20210731 LSKC Dabira Khāsa y Sākara Mallika, se reúnen con Śrī Caitanya Mahāprabhu y le ofrecen sus oraciones - Parte 2