Text Size

20210404 LSKC El Señor Caitanya le dice a Rāmānanda Rāya que traiga al hijo del Rey

4 Apr 2021|Duration: 00:27:20|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Śrī Māyāpur, India

Compilación de libros de Śrī Krishṇa Caitanya el 3 de abril de 2021

En Śrīdhāma Māyāpur, India.

 

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim

yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam

paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

El capítulo de hoy se titula:

El Señor Caitanya le dice a Rāmānanda Rāya que traiga al hijo del Rey

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.39

 

purīte āsiyā prabhu-saṅgalārthe rāyera avasara-grahaṇa janya rājānumati-prāpti: -

 

rāmānanda rāya yabe ’dakṣiṇa’ haite āilā

prabhu-saṅge rahite rājāke nivedilā

 

Traducción: Después de regresar de su servicio en el sur de la India, Rāmānanda Rāya pidió al rey que le permitiera quedarse con Śrī Caitanya Mahāprabhu.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.40

 

rāyake prabhura darśana-lābhārthe rājāra anurodha: -

 

tabe rājā santoṣe tāṅhāre ājñā dilā

āpani milana lāgi ’sādhite lāgilā

 

Traducción: Cuando Rāmānanda Rāya pidió al rey que le permitiera quedarse con el Señor, el rey inmediatamente le dio permiso con gran satisfacción. En cuanto al rey mismo, comenzó a solicitar a Rāmānanda Rāya que hiciera un arreglo para la reunión.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, el rey Pratāparudra siempre estuvo ansioso por conocer al Señor Caitanya y está aprovechando esta oportunidad para preguntarle a Rāmānanda Rāya al respecto. En realidad, el Señor Caitanya está mostrando una gran misericordia por el rey al no verlo, de modo que el deseo del Rey de encontrarse con el Señor Caitanya aumentó cada vez más. Deberíamos tener la suerte de que nuestro deseo de ser parte del pasatiempo del Señor Caitanya aumente cada vez más como el rey Pratāparudra.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.41

 

mahāprabhu mahā-kṛpā karena tomāre

más milibāre avaśya sādhibe tāṅhāre

 

Traducción: El rey le dijo a Rāmānanda Rāya: «Śrī Caitanya Mahāprabhu es muy, muy misericordioso contigo. Por lo tanto, solicite mi encuentro con Él sin falta”.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.42

 

rājasaha kaṭaka haite purīte āsiyāi rāyera prabhu-darśana: -

 

eka-saṅge dui jana kṣetre yabe āilā

rāmānanda rāya tabe prabhure mililā

 

Traducción: El rey y Rāmānanda Rāya regresaron juntos a Jagannātha-kṣetra [Purī], y Śrī Rāmānanda Rāya vio a Śrī Caitanya Mahāprabhu.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.43

 

prabhu-samīpe rājāra janya āvedana: -

 

prabhu-pade prema-bhakti jānāila rājāra

prasaṅga pāñā aiche kahe bāra-bāra

 

Traducción: En ese momento, Rāmānanda Rāya informó a Śrī Caitanya Mahāprabhu sobre el amor extático del Rey. De hecho, tan pronto como tuvo la oportunidad, informó repetidamente al Señor sobre el Rey.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.44

 

vyavahāra-catura śrī-rāmānanda: -

 

rāja-mantrī rāmānanda-vyavahāre nipuṇa

rāja-prīti kahi ’dravāila prabhura mana

 

Traducción: Śrī Rāmānanda Rāya fue en verdad un ministro diplomático del Rey. Su comportamiento general fue muy experto, y simplemente al describir el amor del Rey por Śrī Caitanya Mahāprabhu, fue suavizando gradualmente la mente del Señor.

 

Significado: Un diplomático del mundo material sabe cómo tratar con la gente, especialmente en asuntos políticos. Algunos de los grandes devotos del Señor, como Rāmānanda Rāya, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Sanātana Gosvāmī y Rūpa Gosvāmī, eran funcionarios del gobierno y tenían antecedentes de una vida de cabeza de familia muy opulenta. En consecuencia, sabían cómo tratar con la gente. En muchos casos hemos visto la diplomacia de Rūpa Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī y Rāmānanda Rāya empleada en el servicio del Señor. Cuando el padre y el tío de Raghunātha dāsa Gosvāmī iban a ser arrestados por funcionarios del gobierno, Raghunātha dāsa Gosvāmī los escondió, se reunió personalmente con los funcionarios del gobierno y resolvió el asunto diplomáticamente. Este es solo un ejemplo. De manera similar, Sanātana Gosvāmī, después de renunciar a su ministerio, fue encarcelado y sobornó al asistente de la cárcel para que pudiera dejar las garras del Nawab y vivir con Śrī Caitanya Mahāprabhu. Ahora vemos a Rāmānanda Rāya, un devoto sumamente confidencial del Señor, ablandar diplomáticamente el corazón de Śrī Caitanya Mahāprabhu, a pesar del hecho de que el Señor definitivamente decidió no encontrarse con el Rey. La diplomacia de Rāmānanda Rāya y las súplicas de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya y todos los demás grandes devotos tuvieron éxito. La conclusión es que la diplomacia utilizada para el servicio del Señor es una forma de servicio devocional.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, aquí el uso de diversas diplomacias pudo suavizar gradualmente la mente del Señor Caitanya. Que, sin preguntar a una audiencia, Rāmānanda Rāya estaba describiendo el amor de Pratāparudra por el Señor Caitanya y pudo suavizar la actitud del Señor Caitanya hacia el Rey.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.45

 

utkaṇṭhita rājāke darśanadāna-janya prabhuke prārthanā: -

 

utkaṇṭhāte pratāparudra nāre rahibāre

rāmānanda sādhilena prabhure milibāre

 

Traducción: Mahārāja Pratāparudra, muy angustiado, no pudo soportar no ver al Señor; por lo tanto, Śrī Rāmānanda Rāya, mediante su diplomacia, organizó una reunión con el Señor para el Rey.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.46

 

rāmānanda prabhu-pāya kaila nivedana

eka-bāra pratāparudre dekhāha caraṇa

 

Traducción: Śrī Rāmānanda Rāya le pidió con franqueza a Śrī Caitanya Mahāprabhu: Por favor, muestra Tus pies de loto al Rey al menos una vez.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.47

 

rāyera nikaṭai prabhura sadvicāra-yācña: -

 

prabhu kahe, —rāmānanda, kaha vicār iyā

rājāke milite yuyāya sannyāsī hañā?

 

Traducción:

Śrī Caitanya Mahāprabhu respondió: Mi querido Rāmānanda, debes hacer esta petición después de considerar debidamente si es apropiado que un sannyāsī se encuentre con un rey.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.48

 

rājāra milane bhikṣukera dui loka nāśa

paraloka rahu, loke kare upahāsa

 

Traducción: Si un mendigo se encuentra con un rey, este mundo y el otro son destruidos para el mendicante. De hecho, ¿qué se puede decir del próximo mundo? En este mundo, la gente bromeará si un sannyāsī se encuentra con un rey.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, las reglas para sannyāsa en la época del Señor Caitanya eran que un sannyāsī no debería encontrarse con una persona materialista. Podemos ver que Su Divina Gracia AC Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, para difundir el mensaje del Señor Caitanya, se encontró con muchos jefes de gobierno y jefes de estados y mucha gente. Pero el Señor Caitanya vivía en un tiempo, lugar y circunstancia diferente y estaba comprometido a practicar, siguiendo las reglas apropiadas de sannyāsa en ese momento. Además, dado que el papel de un sannyāsī era muy conciso, no quería ir en contra de eso y eso daría lugar a algunas críticas. Recordamos que el Señor Caitanya, como cabeza de familia, fue criticado por los estudiantes de Navadvīpa. Tomó sannyāsa para que la gente lo respetara. De modo que temía que si rompía el principio de sannyāsa al encontrarse con un rey, volvería a ser objeto de críticas. Entonces eso crearía una situación en la que la gente lo estaría ofendiendo y Él quiere evitar eso.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.49

 

prabhuke rāyera vidhi-niṣedhātīta ‘īśvara’-jñāna: -

 

rāmānanda kahe, —tumi īśvara svatantra

kāre tomāra bhaya, tumi naha paratantra

 

Traducción: Rāmānanda Rāya respondió: Mi Señor, Tú eres la personalidad independiente suprema. No tienes nada que temer de nadie porque no dependes de nadie ".

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.50

 

āpanāke vidhi-vādhya dekhāiyā prabhura chalanā-ceṣṭā: -

 

prabhu kahe, —āmi manuṣya āśrame sannyāsī

kāya-mano-vākye vyavahāre bhaya vāsi

 

Traducción:

Cuando Rāmānanda Rāya se dirigió a Śrī Caitanya Mahāprabhu llamándolo Suprema Personalidad de Dios, Caitanya Mahāprabhu objetó:

No soy la Suprema Personalidad de Dios, sino un ser humano corriente. Por lo tanto, debo temer a la opinión pública de tres maneras: con el cuerpo, la mente y las palabras.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya estaba siguiendo el pasatiempo de jugar como un ser humano. Por lo tanto, todas estas consideraciones son muy aplicables para él, y Él quería dar un buen ejemplo a seguir para otros.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.51

 

vaidha-sannyāsīra pakṣe niṣkalaṅka ācaraṇa-karttavyatā: -

 

śukla-vastre masi-bindu yaiche nā lukāya

sannyāsīra alpa chidra sarva-loke gāya

 

Traducción: En cuanto el público en general encuentra un pequeño defecto en el comportamiento de un sannyāsī, lo anuncia como un reguero de pólvora. Una mancha de tinta negra no se puede ocultar en un paño blanco. Siempre es muy destacado.

 

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya estaba preocupado por Su reputación hace quinientos años y ahora las redes sociales, Internet, si uno tiene un mal carácter, se difundirá o glorificará por todo el mundo en un segundo. Para la regla, el Señor Caitanya estaba haciendo, pero cuánto uno tiene que estar preocupado, o cuánto tiene que estar preocupado.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.52

 

mahāpāpīra uddhārahetu bhagavad-bhakta rājārao prabhu-darśana saubhāgyalābhe avaśyai adhikāra: -

 

rāya kahe, —kata pāpīra kariyācha avyāhati

īśvara-sevaka tomāra bhakta gajapati

 

Traducción: Rāmānanda Rāya respondió: Mi querido Señor, has liberado a tanta gente pecadora. Este rey Pratāparudra, el rey de Orissa, es en realidad un servidor del Señor y Tu devoto.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, Rāmānanda Rāya presenta diplomáticamente la posición real del rey Pratāparudra, que él es el devoto del Señor y que también es un devoto del Señor Caitanya.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.53

 

prabhura tathāpi rāja-darśane anicchā: -

 

prabhu kahe, —pūrṇa yaiche dugdhera kalasa

surā-bindu-pāte keha nā kare paraśa

 

Traducción:

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo entonces: Puede que haya mucha leche en una olla grande, pero si está contaminada con una gota de licor, es intocable.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.54

 

jaḍera ‘viṣayī’-saṁjñā - sarvaguṇa-nāśaka: -

 

yadyapi pratāparudra-sarva-guṇavān

tāṅhāre malina kaila eka ’rājā’-nāma

 

Traducción:  El rey ciertamente posee todas las buenas cualidades, pero simplemente al tomar el nombre de 'rey' lo ha infectado todo.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya está apreciando que el Rey Pratāparudra, puede tener buenas cualidades, pero porque tiene el título de un Rey que lo ha arruinado todo. Está usando los dos ejemplos de una mancha negra en un paño blanco y una gota de alcohol en una jarra de leche. Entonces, aunque el rey tenía todas las buenas cualidades, pero debido a que externamente se presenta como un Rey, él mismo está descalificado para encontrarse con el Señor Caitanya.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.55 avaśeṣe rāyera āgrahe prabhura rāja-putrasaha milite icchā: -

 

tathāpi tomāra yadi mahāgraha haya

tabe āni ’milāha tumi tāṅhāra tanaya

 

Traducción:  Pero si todavía tienes muchas ganas de que el rey se reúna conmigo, por favor, primero trae a su hijo a conocerme.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.56

 

pitā o putre daihika-dhātugata abheda: -

 

“Ātmā vai jāyate putraḥ” —ei śāstra-vāṇī

putrera milane yena milibe āpani

 

Traducción: En las Escrituras reveladas se indica que el hijo representa al padre; por lo tanto, el encuentro del hijo conmigo sería tan bueno como el encuentro del Rey conmigo.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya Mahāprabhu ha decidido dar misericordia al Rey sin poner en peligro Su reputación.

 

Significado: En el Śrīmad-Bhāgavatam (10.78.36) se dice:

 

ātmā vai putra utpanna iti vedānuśāsanam.

 

Los Vedas ordenan que uno nazca como su propio hijo. El hijo no es diferente del padre, y esto se admite en todas las Escrituras reveladas. En la teología cristiana se cree que Cristo, el hijo de Dios, también es Dios, o, en otras palabras, que son idénticos.

 

Jayapatākā Swami: Entonces, podemos ver cómo Śrīla Prabhupāda es universal en su comprensión, cómo tiene tanto respeto por las diferentes escrituras.

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 12.57

 

rājāke rāyera prabhura kṛpā-saṁvāda-jñāpana; rājaputrake prabhu-samīpe ānayana: -

 

tabe rāya yāi ’saba rājāre kahilā

prabhura ājñāya tāṅra putra lañā āilā

 

Traducción: Rāmānanda Rāya fue a informar al rey de sus conversaciones con Śrī Caitanya Mahāprabhu y, siguiendo las órdenes del Señor, llevó al hijo del rey a verlo.

 

Jayapatākā Swami: De esta manera, vemos cómo el rey Pratāparudra, recibió muchas señales de misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, le envió Su ropa usada externamente y ahora se encuentra con Su hijo. Entonces, de muchas maneras él le está dando al Rey Su misericordia, al mismo tiempo, el deseo del Rey de encontrarse con el Señor aumenta día a día. Para que no se frustre por completo, el Señor le está dando poca misericordia.

 

Así, termina el capítulo titulado, El Señor Caitanya le dice a Rāmānanda Rāya que traiga al hijo del Rey.

Transcrito por Jayarāseśvarī devī dāsī -

Verificado por el equipo de archivos de JPS

Traducido por Līlāmayī-Gaurāṅgi Devī Dāsī

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Līlāmayī-Gaurāṅgi Devī Dāsī
Verifyed by Ojasvini Radhika dd
Reviewed by

Lecture Suggetions