20210812 LSKC Śrī Caitanya Mahāprabhu describe su encuentro con Śrī Rūpa y Sanātana en Rāmakeli
20210812 Śrī Caitanya Mahāprabhu
describe su encuentro con Śrī Rūpa y
Sanātana en Rāmakeli
Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya
Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya
Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 12 de agosto del 2021,
en Śrīdhāma Māyāpur, India.
mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram
hariḥ oṁ tat sat
Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:
Śrī Caitanya Mahāprabhu describe su encuentro con Śrī Rūpa y Sanātana en Rāmakeli
Dentro de la sección: El intento del Señor por ir a Vṛndāvana
Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.252
jagannātha-darśana, sarvatra āgamana-saṁvāda-pracāra:—
prabhu āsi’ jagannātha daraśana kaila
‘mahāprabhu āilā’—grāme kolāhala haila
Traducción: Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu llegó a Jagannātha Purī, visitó el templo del Señor. Entonces se esparció por toda la ciudad la noticia de que Él había regresado.
Jayapatākā Swami: Así pues, los residentes de Jagannātha Purī estaban muy inspirados por el Señor Caitanya, y en cuanto se enteraron de que había regresado, la noticia se expandió como pólvora por toda la ciudad.
Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.253
bhaktagaṇera prabhu-sākṣātkāra:—
ānandita bhakta-gaṇa āsiyā mililā
prema-āliṅgana prabhu sabāre karilā
Traducción: Todos los devotos entonces vinieron, y se reunieron con el Señor Caitanya en gran felicidad. El Señor Caitanya abrazó a cada uno de ellos con un gran amor extático.
Jayapatākā Swami: Así que, lo amoroso que es el Señor Caitanya, está más allá de cualquier imaginación, Cuando Él regresó a Jagannātha Purī, abrazó a cada uno de los devotos con un gran amor. Así que Él fue muy personal, y muy amoroso con todos.
Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.254
kāśī-miśra, rāmānanda, pradyumna, sārvabhauma
vāṇīnātha, śikhi-ādi yata bhakta-gaṇa
Traducción: Kāśī Miśra, Rāmānanda Rāya, Pradyumna, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, Vāṇīnātha Rāya, Śikhi Māhiti, y todos los demás devotos se reunieron con Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Jayapatākā Swami: Así, al igual que el pájaro cakora que bebe agua de las lluvias, y por lo tanto siempre está pensando en las nubes de lluvia. Del mismo modo, los devotos siempre estaban pensando en el Señor Caitanya, y cuando Él regresó, se sintieron felices de encontrarse con Él.
Murāri Gupta Kaḍaca 3.18.22
śrīman-nityānanda-rāmaḥ paṇḍitaḥ śrī-gadādharaḥ
gaura-prema-sudhā-matto gaurāṅga-prāṇa-vallabhaḥ
Traducción: Śrīman Nityānanda Rāma, y Paṇita Śrī Gadādhara, estaban embriagados por el amor nectareo que sentían por Gaurāṅga. De hecho, ese amor era la energía vital que sostenía sus vidas.
Jayapatākā Swami: Así pues, esta devoción y emoción tan amorosas del Señor Nityānanda y Gadādhara Paṇḍita, son completamente trascendentales, y no son diferentes del amor de los vrajavasis por el Señor Kṛṣṇa. Estos devotos del Señor Caitanya tenían muchísimo amor por el Señor Caitanya.
Murāri Gupta Kaḍaca 3.18.23
tābhyām anugataḥ kṛṣṇo gopīnāthaṁ dadarśa ha
sākṣān nanda-kumāraṁ ca śrī-vaṁśī-vadanaṁ vibhum
Traducción: Seguido por ellos, Kṛṣṇa Caitanya fue a tomar darśana de Śrī Kṣīra-Corā Gopīnātha, que es el omnipresente intérprete de la flauta de bambú, el hijo de Nanda Mahārāja en persona.
Murāri Gupta Kaḍaca 3.18.24
gopī-manorathāmodī samāliṅgya sthito hariḥ
dṛṣṭvā gadādharas tatra gaura-kṛṣṇātmakaṁ sukhī
Traducción: Deleitándose con Gopīnātha en el estado de ánimo de las gopīs, Gaura Hari lo abrazó, y en ese momento, el corazón de Gadādhara se volvió feliz al ver a Gaura y a Kṛṣṇa como si fueran una sola identidad.
Jayapatākā Swami: Así pues, el Señor Caitanya es la forma combinada de Rādhā y Kṛṣṇa, y por eso, cuando abrazó a Gopīnātha, Él estaba en el humor de Rādhārānī, entonces Gaura y Kṛṣṇa, se convirtieron en uno.
Murāri Gupta Kaḍaca 3.18.25
sākṣād rādhā-svarūpo’sau taṁ dhṛtvā nija-vakṣasi
samānīya kautukena sthāpayām āsa niścalam
Traducción: Dado que Śrī Gadādhara en su forma original, es Śrīmatī Rādhārāṇī, ella misma, también atrajo con entusiasmo a Gopīnātha hacia su pecho, y luego lo dejó inmóvil.
Murāri Gupta Kaḍaca 3.18.26
tasya pācitam annaṁ ca gopīnāthāvaśeṣitam
gadā-dhṛg gauracandrasya samīpe pulakāvṛtaḥ
Traducción: Gadādhara cocinó para Gopīnātha. Luego, con los vellos erizados por el éxtasis, llevó los remanentes de Gopīnātha ante Gaura Candra.
Jayapatākā Swami: Así, Gadādhara cocinaba un bhoga nectareo para el Señor Gopīnātha, y luego el prasāda de Gopīnātha, se le ofrecía al Señor Caitanya, y de este modo, los pasatiempos, eran en unidad en la diversidad.
Murāri Gupta Kaḍaca 3.18.27
tenānumodito harṣāt satra-traya-samanvitam
prasādaṁ gopīnāthasya vibhajya bubhuje purā
Traducción: Como fue aprobado por Gaura, Gadādhara dividió alegremente el prasāda de Gopīnātha, en tres porciones. Śrīman Mahāprabhu comió primero.
Murāri Gupta Kaḍaca 3.18.28
bhojayitvā sva-hastena nityānandāya ca punaḥ
gadādharaḥ svayaṁ cāpi bubhuje rasa-kautukī
Traducción: Gadādhara le dio el prasāda a Nityānanda con su propia mano. Y luego, ansioso por probar el rasa, Gadādhara también se deleitó con esos remanentes imbuidos de rasa.
Jayapatākā Swami: Entonces, como Rādhārānī, Ella no podía ir ante Balarāma, pero como Gadādhara, él puede ir ante el Señor Nityānanda, y así, Gadādhara pudo lograr alimentar al Señor Nityanada con Sus propias manos, y también tomó los remanentes del Señor Gopīnātha.
Murāri Gupta Kaḍaca 3.18.29
tataś ca gaurāṅgaḥ sukhopaviṣṭo
gadādhareṇāpi svayaṁ rasajñaḥ
rāsotsuko rāsa-rasena matto
rāmoparāme rasa-rāma-rāme
Traducción: Mientras Nityānanda Rāma descansaba, Śrī Gaurāṅga se sentó agradablemente en compañía de Gadādhara, y debido a la atracción espontánea de ese conocedor del rasa, escuchó de él con entusiasmo, hablar del rāsa-līlā.
Así, embriagado por el mādhurya-rasa, Gaura únicamente se deleitaba en la reserva de todo el deleite y la forma de todas las rasas, el Señor Gopīnātha.
Jayapatākā Swami: Entonces, la forma del Señor Gopīnātha se considera el prayojana vigraha, Él es lo más elevado de la rasa trascendental, así, el Señor Caitanya escuchó los pasatiempos de Rādhā y Gopīnātha, y se sintió completamente extasiado al saborear esos pasatiempos nectáreos.
Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.255
sakalake pūrva vṛndāvana-yātrāra vighna varṇana :—
gadādhara-paṇḍita āsi’ prabhure mililā
sabāra agrete prabhu kahite lāgilā
Traducción: Gadādhara Paṇḍita también vino y se reunió con el Señor Caitanya. Entonces, ante todos los devotos, Śrī Caitanya Mahāprabhu comenzó a hablar de la siguiente manera.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.256
‘vṛndāvana yāba āmi gauḍa-deśa diyā
nija-mātāra, gaṅgāra caraṇa dekhiyā
Traducción: “Fue Mi decisión el ir a Vṛndāvana a través de Bengala, para poder ver a Mi madre y al río Ganges".
Jayapatākā Swami: Así, el Señor Caitanya estaba explicando por qué eligió ir a Vṛndāvana a través de Bengala.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.257
eta mate kari’ kailuṅ gauḍere gamana
sahasreka saṅge haila nija-bhakta-gaṇa
Traducción: “Por lo tanto fui a Bengala, pero miles de devotos comenzaron a seguirme.
Jayapatākā Swami: Así, dondequiera que el Señor Caitanya iba, miles de devotos se reunieron. Ellos se sentían muy atraídos por el Señor Caitanya, y el Señor Nityānanda había estado predicando en Bengala, así que el movimiento de saṅkīrtana se había expandido.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.258
lakṣa lakṣa loka āise kautuka dekhite
lokera saṅghaṭṭe patha nā pāri calite
Traducción: “Muchos cientos de miles de personas vinieron a verme por curiosidad, y debido a una multitud tan grande, no pude viajar muy libremente por el camino.
Jayapatākā Swami: Así, el Señor Caitanya está explicando por qué regresó a Jagannātha Purī sin haber visto o ido a Vṛndāvana.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.259
yathā rahi, tathā ghara-prācīra haya cūrṇa
yathā netra paḍe tathā loka dekhi pūrṇa
Traducción: “De hecho, la multitud era tan grande que la casa y los muros limítrofes de la casa en la que me quedé, fueron destruidos, y dondequiera que mirara, sólo podía ver grandes multitudes.
Jayapatākā Swami: Así que esta era la situación en la que se había encontrado el Señor Caitanya, y por la que se vio afectado.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.260
rāmakeli-grāme rūpa-sanātanera sahita milana o tāṅhādera paricaya-varṇana:—
kaṣṭe-sṛṣṭye kari’ gelāṅa rāmakeli-grāma
āmāra ṭhāñi āilā ‘rūpa’ ‘sanātana’ nāma
Traducción: “Con gran dificultad fui a la ciudad de Rāmakeli, donde conocí a dos hermanos llamados Rūpa y Sanātana.
Jayapatākā Swami: Entonces, Dabhira Khāsa y Sākara Mallik, quienes fueron ministros en el imperio de Hussain Shah, fueron iniciados como Rūpa y Sanātana. Ellos fueron a ver al Señor Caitanya, y el Señor Caitanya les dio instrucciones específicas.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.261
dui bhāi—bhakta-rāja, kṛṣṇa-kṛpā-pātra
vyavahāre—rāja-mantrī haya rāja-pātra
Traducción: “Estos dos hermanos son grandes devotos, y receptores adecuados de la misericordia de Kṛṣṇa, pero en su desempeño ordinario, son funcionarios del gobierno, ministros del Rey.
Jayapatākā Swami: Así pues, aquí el Señor Caitanya está explicando la posición de Rūpa y Sanātana, en la que uno puede mostrarse externamente como una persona ordinaria, pero internamente estar totalmente dedicado al Señor Kṛṣṇa. Aparte de los devotos puros y de Kṛṣṇa, nadie es capaz de comprender su posición real.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.262
vidyā-bhakti-buddhi-bale parama pravīṇa
tabu āpanāke māne tṛṇa haite hīna
Traducción: “Śrīla Rūpa y Sanātana son muy experimentados en educación, en el servicio devocional, inteligencia y fuerza, y sin embargo, se consideran inferiores a la paja de la calle.
Jayapatākā Swami: Así que esta humildad de Rūpa y Sanātana, tocó el corazón del Señor Caitanya, pero en realidad ellos estaban muy cualificados materialmente, pero eran muy humildes, por lo que el Señor Caitanya apreciaba esto.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.263-264
tāṅra dainya dekhi’ śuni’ pāṣāṇa vidare
āmi tuṣṭa hañā tabe kahiluṅ doṅhāre
rūpa-sanātanera prati prabhura upadeśa:—
“uttama hañā hīna kari’ mānaha āpanāre
acire karibe kṛṣṇa tomāra uddhāre”
Traducción: “En efecto, la humildad de estos dos hermanos podría fundir hasta la piedra. Como me agradó mucho su comportamiento, les dije: 'Aunque los dos son muy exaltados, se consideran inferiores, y debido a esto, Kṛṣṇa los liberará muy pronto.'
Significado: Tales son las cualificaciones de un devoto puro. Materialmente uno puede ser muy opulento, experimentado, influyente y educado, pero si sigue pensando que es más bajo que la hojarasca en la calle, atrae la atención de Śrī Caitanya Mahāprabhu o del Señor Kṛṣṇa. Aunque Mahārāja Pratāparudra era un rey, tomó una escoba para limpiar el camino para el ratha (carro) del Señor Jagannātha. Debido a este humilde servicio, Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba muy complacido con el rey, y por esa razón, el Señor lo abrazó. Según las instrucciones de Śrī Caitanya Mahāprabhu, un devoto nunca debe envanecerse por el poder material. Debe saber que el poder material es el resultado de las buenas actividades pasadas de uno (karma), y, en consecuencia, es transitorio. En cualquier momento toda la opulencia material de uno puede acabarse; y, por lo tanto, un devoto nunca se enorgullece de tal opulencia. Él es siempre humilde y manso, considerándose a sí mismo más bajo que una brizna de paja. Y por esto, los devotos son elegibles para regresar a casa, de vuelta a Dios.
Jayapatākā Swami: entonces, es evidente que el devoto siempre debe adoptar una posición humilde. Así, vemos que los grandes ācāryas dicen que ellos están muy caídos, y que, por lo tanto, necesitan la misericordia del Señor Caitanya. Entonces, como el Señor Caitanya es el liberador de los más caídos, el secreto para obtener Su misericordia, es presentarse a sí mismo como caído, muy humildemente.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.265-266
vidāyagrahaṇakāle sanātanera prabhuke satarkīkaraṇa:—
eta kahi’ āmi yabe vidāya tāṅre dila
gamana-kāle sanātana ‘prahelī’ kahila
bahu vibhinna uddeśyaviśiṣṭa lokasaha vṛndāvana-darśanera anaucitya:—
yāṅra saṅge haya ei loka lakṣa koṭi
vṛndāvana yāibāra ei nahe paripāṭī
Traducción: “Después de hablarles así, me despedí de ellos. Cuando me iba, Sanātana me dijo: 'No es apropiado que uno se vea seguido por una multitud de miles de personas cuando va a Vṛndāvana.'
Jayapatākā Swami: Así que, al ir a Vṛndāvana para meditar en los pasatiempos de Kṛṣṇa, es una distracción que miles de personas lo sigan a uno. Por lo tanto, Sanātana Gosvāmī le aconsejó que no fuera con esos miles de personas.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 16.267
tatsattveo prabhura lokasaṅghasaha yātrā, pare sanātana-vākya vicāra-pūrvaka lokasaṅga-tyāga:—
tabu āmi śuniluṅ mātra, nā kailuṅ avadhāna
prāte cali’ āilāṅa ’kānāira nāṭaśālā’-grāma
Traducción: “Aunque había escuchado esto, Yo no le presté atención, y por la mañana, fui al lugar llamado Kānāi Nāṭaśālā.
Jayapatākā Swami: Entonces, Kānāi Nāṭaśālā es un lugar en el que el Señor Caitanya vio a Kṛṣṇa, después de tomar la iniciación en Gāya, está muy cerca de Rāmakeli, al otro lado del río, entonces el Señor Caitanya fue allí, y desde allí regresó, pero eso se explicará más adelante.
Así termina el capítulo titulado, Śrī Caitanya Mahāprabhu describe su encuentro con Śrī Rūpa y Sanātana en Rāmakeli
Dentro de la sección: El intento del Señor por ir a Vṛndāvana
Transcrita y verificada por los Archivos JPS, el 12 de agosto de 2021.
- FIN DE LA TRANSCRIPCIÓN –
Transcrita por los Archivos JPS
Verificado por los Archivos JPS
Revisado por los Archivos JPS
Traducido por Citraratha Krishna das
Verificado por Ojasvini Radhika dd
Lecture Suggetions
-
20210112 LSKC El Señor Caitanya visita Ālālanātha
-
20210731 LSKC Dabira Khāsa y Sākara Mallika, se reúnen con Śrī Caitanya Mahāprabhu y le ofrecen sus oraciones - Parte 2
-
20210805 LSKC Nṛsiṁhānanda Brahmacārī decora el camino - Parte 2
-
20210113 LSKC El Señor Gaurāṅga empodera a todos los que conoció para ser predicadores
-
20210808 Las instrucciones a Raghunātha Dāsa quién desea ir a Nīlācala Parte 2
-
20210806 LSKC Nṛsiṁhānanda Brahmacārī decora el camino - Parte 3
-
20210116 LSKC El Señor Caitanya libera a Vāsudeva el leproso (Parte 2)
-
20210527 LSKC Śrī Caitanya Mahāprabhu Intruye a Nityānanda Prabhu para permanecer en Bengal y cumplir su misión a
-
20210401 LSKC Ceremonia del Snāna-yātrā
-
20210111 LSKC El Señor Caitanya visita Ālālanātha
-
20210807 Instructions to Raghunātha Dāsa Who Wishes to Go to Nīlācala Part 1
-
20210802 LSKC En cada pueblo y aldea, se difundirá Mi nombre - Parte 1
-
20210110 LSKC El Señor Caitanya acepta recibir a un asistente y se dirige al sur de la India.
-
20210118 LSKC El Señor Caitanya describe la aparición de Jayaḍa Narasiṁha. (Parte 2)
-
20210117 LSKC El Señor Caitanya describe la aparición de Jiyaḍ Narasiṁha
-
20210729 LSKC Temiendo al Nawab Hussain Shah Bādasāha, un mensajero es envíado al Señor Caitanya
-
20210708 Al observar los arreglos de Advaita Ācārya para el festival, el Señor Caitanya se complace y glorifica a Advaita Ācārya
-
20210803 LSKC En cada pueblo y aldea, se difundirá Mi nombre - Parte 2
-
20210717 LSKC Siendo Solicitado por Vidyā-vācaspati, el Señor Caitanya sale e induce a todos a cantar los dichosos nombres de Kṛṣṇa
-
20210402 LSKC Debido a Anavasara, Śrī Caitanya Mahāprabhu va a Ālālanātha
-
20210804 LSKC Nṛsiṁhānanda Brahmacārī decora el camino - Parte 1
-
20210115 LSKC El Señor Caitanya libera a Vāsudeva el leproso
-
20210114 LSKC El Señor Caitanya instruye a Kūrma Brāhmaṇa en Kūrma-kṣetra
-
20210809 Las instrucciones a Raghunātha Dāsa quién desea ir a Nīlācala Parte 3
-
20210726 LSKC El Nawab Hussain Shah Bādasāha, recibe la noticia de última hora - Un sannyāsī ha llegado al pueblo de Rāmakeli
-
20210730 LSKC Dabira Khāsa y Sākara Mallika, se reúnen con Śrī Caitanya Mahāprabhu y ofrecen sus oraciones - Parte 1
-
20210526 LSKC Por Tercer año, Todos los devotos de Bengala parten hacia Jagannātha Purī para ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu parte 2
-
20210727 LSKC El Nawab Hussain Shah Bādasāha está maravillado al oír hablar de la belleza del Señor Caitanya, de Su exstatsis, de Sus actividades y de Sus seguidores
-
20210801 LSKC La Iniciación de Dabira Khāsa y Sākara Mallika, como Rūpa y Sanātana, quienes aconsejan al Señor Caitanya que viaje a Vṛndāvana sin la multitud
-
20210728 LSKC El Nawab Hussain Shah Bādasāha ordena que el Señor Caitanya no sea molestado para que pueda hacer lo que quiera, y que no se detenga el Saṅkīrtana