Text Size

20210813 LSKC Śrī Caitanya Mahāprabhu explica por qué no pudo ir a Vṛndāvana

13 Aug 2021|Duration: 00:34:31|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Śrī Māyāpur, India

 

 

20210813 Śrī Caitanya Mahāprabhu

explica por qué no pudo ir

a Vndāvana

 

 

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

 

 

 

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 13 de agosto del 2021,

en Śrīdhāma Māyāpur, India.

 

mūka karoti vācāla pagu laghayate girim
yat-k
pā tam aha vande śrī-guru dīna-tāraam
paramānanda
mādhava śrī caitanya iśvaram

hari o tat sat

 

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:

 

Śrī Caitanya Mahāprabhu explica por qué no pudo ir a Vndāvana

 

Dentro de la sección: El intento del Señor por ir a Vndāvana

 

 

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.268

rātri-kāle mane āmi vicāra karila
sanātana more kibā ’prahelī’ kahila

Translation: “Por la noche, sin embargo, consideré lo que me había dicho Sanātana.”

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.269

bhālata’ kahila,—mora eta loka sage
loka dekhi’ kahibe more—‘ei eka
hage’

Traducción: “Decidí que Sanātana había hablado muy bien. Ciertamente Yo estaba siendo seguido por una gran multitud, y cuando la gente viera a tantos hombres, seguramente Me reprendería diciendo: "Aquí hay otro impostor"."

Jayapatākā Swami: Así pues, Sanātana Gosvāmī le había aconsejado al Señor Caitanya que, en general ir a un lugar sagrado como Vndāvana, con tanta gente no sería lo más apropiado, y que el Señor iba a poder disfrutar de Su visita a los lugares sagrados. Así pues, el Señor Caitanya consideró estos puntos en Kānāi Nāaśālā, y entendió que era un buen consejo.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.270

nigūha bhajanasthala vndāvane ati antaraga marmmī bhakta vyatīta bahiraga lokera anadhikāra:—

‘durlabha’ ‘durgama’ sei ‘nirjana’ vndāvana
ekākī yāiba, kibā sa
ge eka-jana

Traducción: “Entonces comencé a considerar que Vndāvana es un lugar muy solitario. Es invencible, y muy difícil de alcanzar. Por lo tanto, decidí ir allí solo, o a lo sumo, con una sola persona.

Jayapatākā Swami: Asi, el Señor Caitanya está revelando Su mente a Sus asociados íntimos, ya que ellos se preguntaban por qué Él no había ido hasta Vndāvana, y el por qué había regresado sin haber completado Su viaje a Vndāvana. Así que Él se los está explicando aquí.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.271

rva mahājana mādhavapurīra ekākī vndāvane gamana:—

mādhavendra-purī tathā gelā ‘ekeśvare’
dugdha-dāna-cchale k
ṛṣṇa sākāt dila tāre

Traducción: “Mādhavendra Purī fue a Vndāvana solo, y Kṛṣṇa, con el pretexto de darle leche, le concedió una audiencia."

Jayapatākā Swami: Como Śrī Mādhavendra Purī obtuvo la misericordia especial del Señor Kṛṣṇa cuando fue a Vṛndāvana solo, fue explicado por el Señor Caitanya.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.272

prabhura bahu lokasaghe anādara:—

bādiyāra bāji pāti’ calilāa tathāre
bahu-sa
ge vndāvana gamana nā kare

Traducción: “Entonces comprendí que iba a ir a Vndāvana como un mago con su espectáculo, y esto ciertamente no es bueno. Nadie debería ir a Vndāvana con tantos hombres.”

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.273

ekā yāiba, kibā sage bhtya eka-jana
tabe se śobhaya v
ndāvanera gamana

Traducción: “Por lo tanto, he resuelto ir solo, o a lo sumo, con un solo sirviente. De este modo, Mi viaje a Vndāvana será hermoso".

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya está revelando Su mente, de cómo quiere visitar Vndāvana.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.274

vndāvana yāba kāhā ’ekākī’ hañā!
sainya sa
ge caliyāchi hāka bājāñā!

Traducción: “Yo pensé: 'En lugar de ir a Vndāvana solo, voy a ir junto a soldados, y el redoble de tambores.’”

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.275

vndāvana-gamana tyāgapūrvaka prabhura punarāya gagātae āgamana:—

dhik, dhik āpanāke bali’ ha-ilāa asthira
niv
tta hañā puna āilāa gagā-tīra

Traducción: “Por lo tanto, dije: "¡Me enojé!" y estando muy agitado, regresé a las orillas del Ganges".

Jayapatākā Swami: Por lo tanto, el Señor Caitanya decidió no ir a Vndāvana con esta enorme multitud de personas, y en su lugar regresó y visitó a Advaita Gosāi, en Śāntipura.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.276

alpabhaktasaha purīte āgamana:—

bhakta-gae rākhiyā āinu nija nija sthāne
āmā-sa
ge āilā sabe pāca-chaya jane

Traducción: “Entonces dejé a todos los devotos allí y traje sólo a cinco o seis personas conmigo.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.277

sakalera nikaa nirvighne vndāvana-gamane yukti-yācñā:—

nirvighne ebe kaiche yāiba vndāvane
sabe meli’ yukti deha’ hañā parasanne

Traducción: “Ahora deseo que todos ustedes se complazcan conmigo, y Me aconsejen bien. Díganme cómo podré ir a Vndāvana sin impedimentos.

Jayapatākā Swami: Así pues, el Señor Caitanya está solicitando a Sus asistentes que le aconsejen, aunque Él es la Suprema Personalidad de Dios independiente, está tomando el consejo de Sus devotos, y les pide que Lo guíen cómo ir a Vndāvana sin ningún obstáculo.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.278

parityāga-kubdha dukhita gadādharake praaya-toaa:—

gadādhare chāi’ genu, iho dukha pāila
sei hetu v
ndāvana yāite nārila

Traducción: “Yo dejé a Gadādhara Paṇḍita aquí, y él quedó muy infeliz. Por esta razón no pude ir a Vndāvana".

Jayapatākā Swami: Así pues, el Señor Caitanya está dando la razón por la que Gadādhara Paṇḍita estaba infeliz, y que por esa razón El no pudo completar Su viaje a Vndāvana.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.279

prabhuprati dakiā-bhāvayukta paṇḍitera sadainya-premokti:—

tabe gadādhara-paṇḍita premāviṣṭa hañā
prabhu-pada dhari’ kahe vinaya kariyā

Traducción: Animado por las palabras de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Gadādhara Paṇḍita quedó absorto en un amor extático. Inmediatamente, abrazando los pies de loto del Señor, comenzó a hablar con gran humildad.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.280

yesthāne prabhu, sei sthānai vndāvana, vndāvana vyatīta kṛṣṇera madhura-līlā nāi:—

tumi yāhā-yāhā raha, tāhā ‘vndāvana’
tāhā
yamunā, gagā, sarva-tīrtha-gaa

Traducción: Gadādhara Paṇḍita dijo: “Dondequiera que Tú te quedes es Vndāvana, al igual que el río Yamunā, el río Ganges, y todos los demás lugares de peregrinación”.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.281

loka-śikārthai prabhura vndāvane gamana:—

tabu vndāvana yāha’ loka śikhāite
seita karibe, tomāra yei laya citte

Traducción: “Aunque dondequiera que te quedes es Vndāvana, aun así, irás a Vndāvana solo para instruir a la gente. De otra manera, harás lo que creas mejor".

Significado: No era esencial para Śrī Caitanya Mahāprabhu el ir a Vndāvana, pues dondequiera que Él se quedara se convertía inmediatamente en Vndāvana. En efecto, en ese lugar están también el río Ganges, el río Yamunā, y todos los demás lugares de peregrinación. Esto también lo expresó el propio Śrī Caitanya Mahāprabhu cuando bailó en el Ratha-yātrā. En ese momento Él dijo que Su misma mente era Vndāvana (mora-mana - vndāvana). Debido a que Su mente era Vndāvana, todos los pasatiempos de Rādhā y Kṛṣṇa tenían lugar dentro de Él mismo. No obstante, solo para enseñarle a la gente, Él visitó bhauma-vndāvana, Vndāvana-dhāma, en este mundo material. De este modo, el Señor instruyó a todos a visitar Vndāvana-dhāma, el cual es un lugar muy sagrado.

Los materialistas consideran que Vndāvana-dhāma es una ciudad impura porque allí hay muchos monos y perros, y a lo largo de la orilla del Yamunā hay basura. Hace algún tiempo, un hombre materialista me preguntó: "¿Por qué vives en Vndāvana? ¿Por qué has elegido un lugar tan sucio para vivir después de retirarte?". Esa persona no puede comprender que el Vndāvana-dhāma terrenal es siempre una representación del Vndāvana-dhāma original. En consecuencia, Vndāvana-dhāma es tan adorable como el Señor Kṛṣṇa. Ārādhyo bhagavān vrajeśa-tanayas tad-dhāma vndāvanam: según la filosofía de Śrī Caitanya Mahāprabhu, el Señor Śrī Kṛṣṇa y Su morada, Vndāvana, son igualmente adorables. A veces las personas materialistas que no tienen comprensión espiritual, van a Vndāvana como turistas. Quien va a Vndāvana con esa visión materialista no puede obtener ningún beneficio espiritual. Tal persona no está convencida de que Kṛṣṇa y Vndāvana son idénticos. Puesto que son idénticos, Vndāvana es tan adorable como el Señor Kṛṣṇa. La visión de Śrī Caitanya Mahāprabhu (mora-mana - vndāvana) es diferente de la visión de una persona materialista ordinaria. En el festival de Ratha-yātrā, Śrī Caitanya Mahāprabhu, absorto en el éxtasis de Śrīmatī Rādhārāī, arrastró al Señor Kṛṣṇa de vuelta a Vndāvana-dhāma. Śrī Caitanya Mahāprabhu habló de esto en los versos que comienzan āhuś ca te (Madhya 13.136).

En el Śrīmad-Bhāgavatam (10.84.13) se dice:

yasyātma-buddhi kuape tri-dhātuke
sva-dhī
kalatrādiu bhauma ijya-dhī
yat-tīrtha-buddhi
salile na karhicij
jane
v abhijñeu sa eva go-khara

“Un ser humano que identifica el ser, con el cuerpo hecho de tres elementos, que considera los subproductos del cuerpo como sus familiares, que considera a la tierra en la que ha nacido como adorable, y que va a un lugar de peregrinaje simplemente para tomar un baño, en lugar de encontrarse con hombres de conocimiento trascendental que allí se encuentran, debe ser considerado como un asno o una vaca."

Śrī Caitanya Mahāprabhu personalmente renovó Vndāvana-dhāma, y Le aconsejó a Sus principales discípulos, Rūpa y Sanātana, que lo desarrollaran y lo abrieran para atraer la visión espiritual de la población en general. En la actualidad hay unos cinco mil templos en Vndāvana, y todavía nuestra sociedad, la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna, está construyendo un enorme y magnífico templo para la adoración del Señor Kṛṣṇa y del Señor Balarāma, junto con Rādhā-Kṛṣṇa, y Guru-Gaurāga. Como no hay ningún templo prominente de Kṛṣṇa-Balarāma en Vndāvana, estamos intentando construir uno para que la gente se sienta atraída por Kṛṣṇa-Balarāma, o Nitāi-Gauracandra. Vrajendra-nandana yei, śacī suta haila sei. Narottama dāsa hākura dice que Balarāma y el hijo de Mahārāja Nanda, se han manifestado como Gaura-Nitāi. Para propagar este principio fundamental, estamos estableciendo un templo de Kṛṣṇa-Balarāma, para transmitirle al mundo que la adoración de Gaura-Nitāi es lo mismo que la adoración de Kṛṣṇa-Balarāma.

Aunque es muy difícil entrar en los pasatiempos de Rādhā-Kṛṣṇa, la mayoría de los devotos de Vndāvana se sienten atraídos por el Rādhā-kṛṣṇa-līlā. Sin embargo, como Nitāi-Gauracandra son encarnaciones directas de Balarāma y Kṛṣṇa, podemos estar directamente en contacto con el Señor Balarāma y el Señor Kṛṣṇa, a través de Śrī Caitanya Mahāprabhu, y Nityānanda Prabhu. Los que están muy elevados en la conciencia de Kṛṣṇa, pueden entrar en los pasatiempos de Rādhā-Kṛṣṇa por la misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Se dice,

śrī-kṛṣṇa-caitanya rādhā-kṛṣṇa nahe anya:

“Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu es la combinación  de Rādhā y Kṛṣṇa.”

A veces los materialistas, olvidando los pasatiempos de Rādhā-Kṛṣṇa, y Kṛṣṇa-Balarāma, van a Vndāvana, aceptan las facilidades espirituales de la tierra, y se dedican a actividades materialistas. Esto va en contra de las enseñanzas de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Los prākta-sahajiyās se proclaman vraja-vāsīs o dhāma-vāsīs, pero se dedican principalmente a la gratificación de los sentidos. Por lo tanto, se implican cada vez más en el modo de vida materialista. Los que son devotos puros en conciencia de Kṛṣṇa, condenan sus actividades. Los eternos vraja-vāsīs como Svarūpa Dāmodara, ni siquiera llegaron a Vndāvana-dhāma. Śrī Puṇḍarīka Vidyānidhi, Śrī Haridāsa hākura, Śrīvāsa Paṇḍita, Śivānanda Sena, Śrī Rāmānanda Rāya, Śrī Śikhi Māhiti, Śrī Mādhavīdevī y Śrī Gadādhara Paṇḍita Gosvāmī, nunca visitaron Vndāvana-dhāma. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī hākura señala que no disponemos de documentos autorizados que afirmen que estas exaltadas personalidades visitaron Vndāvana. No obstante, encontramos muchos no devotos, Māyāvādī sannyāsīs, prākta-sahajiyās, trabajadores fruitivos, especuladores mentales, y muchos otros con motivos materiales que van a Vndāvana a vivir. Muchas de estas personas van allí para resolver sus problemas económicos convirtiéndose en mendigos. Aunque cualquiera que viva en Vndāvana de una u otra manera es beneficiao, al verdadero Vndāvana, solo lo aprecia un devoto puro. Como se afirma en el Brahma-sahitā, premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena. Cuando uno tiene los ojos purificados, puede ver que Śrī Vndāvana y el planeta original Goloka Vndāvana en el cielo espiritual, son idénticos.

Śrīla Narottama dāsa hākura, Śrīnivāsa Ācārya, Śrī Jagannātha dāsa Bābājī Mahārāja, Śrī Bhagavān dāsa Bābājī Mahārāja y Śrīla Gaurakiśora dāsa Bābājī Mahārāja, y más tarde Śrī Bhaktivinoda hākura de Calcuta, siempre se dedicaron al nāma-bhajana, y ciertamente no vivieron en otro lugar que no fuera Vndāvana. Actualmente, los miembros del movimiento Hare Kṛṣṇa de todo el mundo, viven en ciudades materialmente opulentas, como Londres, Nueva York, Los Ángeles, París, Moscú, Zúrich y Estocolmo. Sin embargo, nos conformamos con seguir los pasos de Śrīla Bhaktivinoda hākura y otros ācāryas. Debido a que vivimos en los templos de Rādhā-Kṛṣṇa, y mantenemos continuamente el hari-nāma-sakīrtana -el canto de Hare Kṛṣṇa-, y en consecuencia, vivimos en Vndāvana, y no en ningún otro lugar. También seguimos los pasos de Śrī Caitanya Mahāprabhu al intentar construir un templo en Vndāvana, para que nuestros discípulos de todo el mundo lo visiten.

Jayapatākā Swami: Así, vemos que Su Divina Gracia Śrīla A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, construyó un templo en Vndāvana para que la gente pudiera visitarlo. También pidió a la gente que visitara el lugar de nacimiento de Caitanya Mahāprabhu. Estamos tratando de construir el TOVP – el Templo del Planetario Védico en Māyāpur, que es posiblemente el templo más grande del mundo, la idea es que Navadvīpa no es diferente de Vndāvana, al igual que Gaura-Nitāi no es diferente de Kṛṣṇa y Balarāma, y así, eso es lo que estamos tratando de desarrollar en esta tierra sagrada. Así como el Señor Caitanya había instruido a Rūpa y Sanātana para desarrollar Vndāvana dhāma, Śrīla Prabhupāda les pidió a sus seguidores que desarrollaran los lugares de los pasatiempos del Señor Caitanya. Entonces, Narottama dāsa Thakura oró,

yeba jāne cintāmai,śrī gaua-maṇḍala-bhūmi,
tāra haya vrajabhūmi vāsa

ese Gaura Maṇḍala Bhūmi, el lugar de los pasatiempos del Señor Caitanya, sea tan espiritual, y si alguien entienden eso, ellos están realmente viviendo en Vndāvana dhāma.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.282

varāra cārimāsa purīte thākite anurodha:—

ei āge āilā, prabhu, varāra cāri māsa
ei cāri māsa kara nīlācale vāsa

Traducción: Aprovechando esta oportunidad, Gadādhara Paṇḍita dijo: "Justo ahora han comenzado los cuatro meses de la estación de las lluvias. Por lo tanto, debes pasar los próximos cuatro meses en Jagannātha Purī".

Jayapatākā Swami: Así pues, la costumbre de antes era el no viajar durante la estación de las lluvias, especialmente porque los caminos eran de tierra y se volvían muy fangosos durante la estación de las lluvias.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.283

pare svatantra prabhura yatheccha yāite bhaktagaera anāpatti:—

pāche sei ācaribā, yei tomāra mana
āpana-icchāya cala, raha,—ke kare vāra
a”

Traducción: “Después de permanecer aquí durante cuatro meses, serás libre de hacer lo que desees. En realidad, nadie puede impedirte que vayas o te quedes.”

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.284

sakala bhakterai ai prārthanā:—

śuni’ saba bhakta kahe prabhura carae
sabākāra icchā pa
ṇḍita kaila nivedane

Traducción: Escuchando esta declaración, los devotos presentes, a los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu, afirmaron que Gadādhara Paṇḍita había presentado correctamente sus propios deseos.

Jayapatākā Swami: Así pues, todos los devotos de Nīlācala estaban ansiosos por que el Señor se quedara durante los cuatro meses de la estación de las lluvias, para poder tener Su asociación.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.285

sakalera icchāmate prabhura cārimāsa purīte avasthāna:—

sabāra icchāya prabhu cāri māsa rahilā
śuniyā pratāparudra ānandita hailā

Traducción: Al ser requerido por todos los devotos, Śrī Caitanya Mahāprabhu accedió a permanecer en Jagannātha Purī durante cuatro meses. Al oír esto, el rey Pratāparudra se puso muy feliz.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.286

oāya nijaghe paṇḍitera prabhuke bhikādāna:—

sei dina gadādhara kaila nimantraa
tāhā
bhikā kaila prabhu lañā bhakta-gaa

Traducción: Ese día Gadādhara Paṇḍita extendió una invitación a Śrī Caitanya Mahāprabhu, y el Señor tomó Su almuerzo en su casa con los demás devotos.

Jayapatākā Swami: Así pues, los materialistas suelen invitar a la gente a que almuercen con ellos, pero vemos aquí, que esto, que esto es una actividad trascendental que el Señor Caitanya tenía con Sus devotos puros, en la que tomaban prasāda juntos, y discutían temas sobre Kṛṣṇa, y de este modo, se asociaban.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.287

paṇḍitera prema o prabhura tadvaśyatā—marttyajīvera acintya:—

bhikāte paṇḍitera sneha, prabhura āsvādana
manu
yera śaktye dui nā yāya varana

Traducción: Ningún ser humano ordinario puede describir la presentación afectuosa de comida de parte de Gadādhara Paṇḍita, o la de Śrī Caitanya Mahāprabhu probando esta comida.

Jayapatākā Swami: Así pues, este dar prasāda y recibir prasāda, es uno de los intercambios amorosos. Así que los materialistas no son capaces de entender esto, cómo el dar y recibir prasāda le da a uno un gran sentimiento espiritual. 

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.288

ei mata gaura-līlā—ananta, apāra
sa
kepe kahiye, kahā nā yāya vistāra

Traducción: De este modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu realiza Sus pasatiempos, que son ilimitados e insondables. De un modo u otro, estos han sido descritos brevemente. No es posible describirlos elaboradamente.

Jayapatākā Swami: Entonces, los intercambios entre el Señor Caitanya y Sus devotos tienen múltiples dimensiones, y no es posible mencionarlo todo, así que el autor ha declarado que sólo está describiendo algunos aspectos superficiales, él no puede llegar a un gran límite, porque no hay límite en ellos.

Caitanya-caritāmta, Madhya-līlā 16.289

sākāt ananterao gauralīlāra anta pāite asāmarthya:—

sahasra-vadane kahe āpane ‘ananta’
tabu eka līlāra te
ho nāhi pāya anta

Traducción: Aunque el Señor Anantadeva siempre está describiendo los pasatiempos del Señor con sus miles de bocas, él no puede llegar al final de ni siquiera de uno de los pasatiempos del Señor.

Jayapatākā Swami: Así que, en cada uno de los pasatiempos del Señor Caitanya, Él está intercambiando el proceso, con cada devoto de una manera diferente, pero en realidad no hay límite de cómo estos pasatiempos pueden ser explicados. Incluso Anantadeva, que tiene miles de bocas, no ha podido describir completamente ninguno de los pasatiempos del Señor.

Así termina el capítulo titulado, Śrī Caitanya Mahāprabhu explica por qué no pudo ir a Vndāvana

Dentro de la sección: El intento del Señor por ir a Vndāvana

 

 

Transcrita y verificada por los Archivos JPS,  el 13 de agosto de 2021.

 

- FIN DE LA TRANSCRIPCIÓN –

 

Transcrita por los Archivos JPS

Verificado por los Archivos JPS

Revisado por los Archivos JPS

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado por Ojasvini Radhika dd

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Ojasvini Radhika dd
Reviewed by

Lecture Suggetions