20210814 LSKC Balabhadra Bhaṭṭācārya Acompaña a Śrī Caitanya Mahāprabhu a Vṛndāvana, como Su Sirviente Personal parte 1
20210814 Balabhadra Bhaṭṭācārya Acompaña a Śrī Caitanya Mahāprabhu a Vṛndāvana, como Su Sirviente Personal.
Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya
Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya
Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 14 de agosto del 2021,
en Śrīdhāma Māyāpur, India.
mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram
hariḥ oṁ tat sat
Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:
Balabhadra Bhaṭṭācārya Acompaña a Śrī Caitanya Mahāprabhu a Vṛndāvana, como Su Sirviente Personal parte 1
Dentro de la sección: El intento del Señor por ir a Vṛndāvana
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.17
puruṣottame āsi’ prabhu āche mahāsukhe
kahaye locane e ānanda baḍa-loke
Jayapatākā Swami: Después de regresar a Puruṣottama kṣetra (Jagannātha Purī), el Señor Caitanya reside con una gran felicidad, y Locana dāsa con alegría, cuenta estos pasatiempos de esta gran personalidad.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 1.237
dinakataka purīte avasthānānte vṛndāvana-yātrā:—
dina kata tāhāṅ rahi’ calilā vṛndāvana
lukāñā calilā rātre, nā jāne kona jana
Traducción: Tras permanecer en Jagannātha Purī durante unos días, el Señor partió en secreto hacia Vṛndāvana por la noche. Él lo hizo sin que nadie lo supiera.
Jayapatākā Swami: Entonces, los devotos le habían pedido que se quedara durante los cuatro meses de la temporada de lluvias, así que cuando Él viajó a Vṛndāvana, fue en la noche, y no se lo dijo a nadie.
Murāri Gupta Kaḍaca 4.1.1
evaṁ jagau rāga-rasān nīlācale
śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtana-pūrṇa-mānasaḥ
svarūpa-mukhyair gadādharādyaiḥ
samaṁ nanarta sa hi nāma-kautukī
Traducción: Cuando Mahāprabhu llegó a Nīlācala absorto en el ánimo del mādhurya-rasa, del rāsa-līlā, en compañía de Sus amados devotos encabezados por Svarūpa y Gadādhara, Su corazón desbordado por las melosidades del Kṛṣṇa-saṅkīrtana, y por la atracción espontánea hacia los pies de loto de Rādhā-Govinda, Él cantó y bailó, deseoso del néctar del Śrī Nāma.
Murāri Gupta Kaḍaca 4.1.2
śrī-sārvabhaumena saha śrī-rāmā-
nandādayaḥ kṣetra-nivāsino ye
ājagmuḥ śrī-gaura-rasena pūrṇāḥ
papus tu harṣān mukha-paṅkajaṁ prabhoḥ
Traducción: Encabezados por Śrī Rāmānanda, y Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, los residentes del Kṣetra se acercaron a Gaura Prabhu, rebosantes de las melosidades devocionales las cuales habían bebido de Él, y mientras bebían con alegría la visión nectárea de Su rostro de loto, apagaron la sed de sus ojos.
Murāri Gupta Kaḍaca 4.1.3
śṛṇvanti saṅkīrtana-nāma-maṅgalaṁ
gāyanty ānanda-samudra-magnāḥ
nṛtyanti sarve rasikendra-maulinā
gaurāṅga-candreṇa samaṁ vihastāḥ
Traducción: Oyendo y cantando el auspicioso saṅkīrtana del Śrī Hari-nāma, ellos se ahogaron impotentes dentro de un océano de ānanda, y bailaron con Śrī Gaurāṅga Candra, la joya de la corona de todos los rasikas.
Murāri Gupta Kaḍaca 4.1.4-5
kāśīśvaro rāma-mukunda-mukhyau
vakreśvaro rāghava-vāsudevau
śrī-śaṅkara-śrī-haridāsa-gaurī-
dāsādayas te hi gauḍa-vāsinaḥ
khaṇḍa-sthitāḥ śrī-raghunandanādayo
gaurāṅga-bhāvena vibhāvitāntarāḥ
kulīna-grāma-nivāsinaḥ sukhaṁ
nṛtyanti gāyanti namanti santatam
Traducción: Los habitantes de Gauḍa encabezados por Kāśīśvara Paṇita, Nityānanda Rāma y Mukunda, Vakreśvara Paṇita, Rāghava Paṇita, Vāsudeva Datta, Śaṅkara Paṇita, Haridāsa Thākura, y Gaurīdāsa Paṇita, los residentes de Khaṇa encabezados por Śrī Raghunandana, y los residentes de Kulīna-grāma, estaban experimentando el despertar en su interno amor extático por Kṛṣṇa, a través del disfrute de los estados de ánimo inspirados por Śrī Gaurāṅga. Por lo tanto, ellos bailaban continuamente, cantaban, y se inclinaban incesantemente con júbilo ante el Señor.
Jayapatākā Swami: Así, por la presencia del Señor Caitanya, todos se dedicaron al saṅkīrtana (el canto congregacional del santo nombre) y se llenaron de las melosidades del éxtasis del Amor por Dios.
Murāri Gupta Kaḍaca 4.1.6
nṛtyāvasāne prabhur acyutaḥ svayaṁ
prāha paraṁ bhakta-janānukampavān
vṛndāvanaṁ ramyam atīva durlabhaṁ
gacchāmi yac ced bhavatām kṛpā bhavet
Traducción: Cuando el baile terminó, el infalible y autoinspirado Mahāprabhu, la Personalidad de Dios, sintiendo empatía con Sus devotos, dijo: "Si ustedes tienen la bondad podrían amablemente mostrarme su misericordia, ahora partiré hacia la encantadora y raramente alcanzada tierra de Śrī Vṛndāvana".
Jayapatākā Swami: Así que, otra vez el Señor Caitanya les estaba pidiendo permiso a los devotos para ir a Vṛndāvana.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.3
śaratkāle gamanecchu prabhura svarūpa rāyasaha mantraṇā:—
śarat-kāla haila, prabhura calite haila mati
rāmānanda-svarūpa-saṅge nibhṛte yukati
Traducción: Cuando llegó el otoño, Śrī Caitanya Mahāprabhu decidió ir a Vṛndāvana. En un lugar solitario, lo consultó con Rāmānanda Rāya y Svarūpa Dāmodara Gosvāmī.
Jayapatākā Swami: Así que, en otras palabras, los cuatro meses de la temporada de lluvias habían terminado, y ahora era la temporada de otoño, entonces, el Señor Caitanya quería ir a Vṛndāvana en ese momento.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.4
“mora sahāya kara yadi, tumi-dui jana
tabe āmi yāñā dekhi śrī-vṛndāvana
Traducción: El Señor les pidió a Rāmānanda Rāya y a Svarūpa Dāmodara Gosvāmī que le ayudaran a ir a Vṛndāvana.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.5
dvitīya-saṅgī nā laiyāi gamanecchā:—
rātrye uṭhi’ vana-pathe palāñā yāba
ekākī yāiba, kāhoṅ saṅge nā la-iba
Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: "Yo saldré temprano por la mañana, y me iré de incógnito, tomando el camino a través del bosque. Yo iré solo: no llevaré a nadie conmigo".
Jayapatākā Swami: En realidad, como es que podría el Señor ir de incógnito, es una pregunta, pues dondequiera que el Señor Caitanya vaya, Él es muy visible. Pero, de todos modos, Él quería ir de incógnito en la medida de lo posible.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.6
keha yadi saṅga la-ite pāche uṭhi’ dhāya
sabāre rākhibā, yena keha nāhi yāya
Traducción: “Si alguien quiere seguirme, por favor deténgalo. No quiero que nadie me acompañe.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.7
bhaktera nikaṭa bhagavānera tat-prasāda-yācñā:—
prasanna hañā ājñā dibā, nā mānibā ‘duḥkha’
tomā-sabāra ‘sukhe’ pathe habe mora ‘sukha’”
Traducción: “Por favor demen su permiso con gran placer y no estén infelices. Si ustedes son felices, Yo seré feliz en Mi camino a Vṛndāvana".
Jayapatākā Swami: Así que Él Señor caitanya quería el apoyo de Sus asociados íntimos.
Murāri Gupta Kaḍaca 4.1.4-7
pibanti gaurāṅga-mukhābja-pīyūṣaṁ
pūrṇās tathā te’pi suduḥkhitā bhṛśam
krandanti gaurāṅga-padāravinde
nipatya dantāgra-tṛṇā vadanti
Traducción: Aunque todavía estaban absortos en beber de la ambrosía del rostro de loto de Gaurāṅga, ellos sintieron simultáneamente la intensa pena de la separación, y se derrumbaron a Sus pies de loto llorando. Entonces, tomando una paja entre los dientes, dijeron:
Murāri Gupta Kaḍaca 4.1.4-8
tvam eva vṛndāvana-candraṁ he prabho
tathāpi dāsānumatena vai sarvam
kartuṁ sadā pṛcchasi sāmprataṁ kila
tan nanda-nandana-mukhān vidhehi naḥ
Traducción: “¡He Prabhu! Indudablemente Usted es el maestro supremo Vṛndāvana Candra Kṛṣṇa, y sin embargo, habiendo adoptado el estado de áni mo del sirviente del sirviente, siempre solicitas nuestro permiso para todo. En consecuencia, oh hijo de Nanda, nuestra petición es que amablemente permanezcas en nuestra presencia”.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.8
svarūpa o rāyera prabhuke nivedana:—
dui-jana kahe,—'tumi īśvara ‘svatantra’
yei icchā, sei karibā, naha ‘paratantra’
Traducción: Al oír esto, Rāmānanda Rāya y Svarūpa Dāmodara Gosvāmī respondieron: "Querido Señor, Tú eres completamente independiente. Puesto que no dependes de nadie, harás todo lo que desees”.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.9
bhaktera sukhei bhagavat-prīti:—
kintu āmā-duṅhāra śuna eka nivedane
‘tomāra sukhe āmāra sukha’—kahilā āpane
Traducción: “Querido Señor, ten la bondad de escuchar nuestra única petición. Tú ya has dicho que vas a obtener la felicidad de nuestra felicidad. Esta es Tu propia declaración”.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.10
bhagavat-prītitei bhaktasukha:—
āmā-duṅhāra mane tabe baḍa ‘sukha’ haya
eka nivedana yadi dhara, dayāmaya
Traducción: “Si por favor usted acepta una sola petición, seremos muy, muy felices”.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.11
ekajana vaiṣṇava-viprake saṅge laite prārthanā:—
‘uttama brāhmaṇa’ eka saṅge avaśya cāhi
bhikṣā kari’ bhikṣā dibe, yābe pātra vahi’
Traducción: “Señor nuestro, por favor, llévate a un brāhmaṇa muy bueno contigo. Él recogerá limosnas para Usted, cocinará para Usted, le dará prasādam, y llevará su cántaro mientras viaja."
Jayapatākā Swami: Así pues, el Señor Caitanya necesita al menos un brāhmaṇa asistente para hacer todo el servicio personal, y liberar al Señor Caitanya para poder viajar y cantar. Por lo tanto, Le solicitan que llevara a alguien con Él.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.12
vana-pathe yāite nāhi ’bhojyānna’-brāhmaṇa
ājñā kara,—saṅge caluka vipra eka-jana’
Traducción: “Cuando vayas por la selva, no habrá ningún brāhmaṇa disponible del que puedas aceptar el almuerzo. Por lo tanto, por favor, concede el permiso para que al menos un brāhmaṇa puro Te acompañe".
Jayapatākā Swami: Así que, como ven, un sannyāsī no debe tocar el fuego, lo ideal es que tome su almuerzo en la casa de un brāhmaṇa. Pero en la selva no hay ninguna casa, y tampoco hay brāhmaṇas, así que cómo iba a comer Él, y por eso, le están sugiriendo que lleve a un brāhmaṇa con Él, ellos se lo están proponiendo.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.13
prabhura nija kāhākeo saṅge laite anicchā, manomata saṅgīra lakṣaṇa-nirddeśa:—
prabhu kahe,—nija-saṅgī kāṅho nā la-iba
eka-jane nile, ānera mane duḥkha ha-iba
Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: "No llevaré a ninguno de Mis asociados conmigo, porque si elijo a alguno, todos los demás serán infelices".
Jayapatākā Swami: Así pues, es que el Señor Caitanya es tan considerado con respecto a todos los sentimientos de Sus asociados.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.14
nūtana saṅgī ha-ibeka,—snigdha yāṅra mana
aiche yabe pāi, tabe la-i ’eka’ jana
Traducción: “Tal persona debe ser un hombre nuevo, y debe tener una mente pacífica. Si puedo obtener un hombre así, aceptaré llevarlo conmigo".
Significado: Anteriormente, cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu fue al sur de la India, un brāhmaṇa llamado Kālā Kṛṣṇadāsa, fue con Él. Kālā Kṛṣṇadāsa fue víctima de una mujer, y Śrī Caitanya Mahāprabhu tuvo que tomarse la molestia de liberarlo de las garras de los gitanos. Por lo tanto, el Señor dice aquí que quiere un hombre nuevo que tenga una mente pacífica. Aquel cuya mente no es pacífica, está agitado por ciertos impulsos, especialmente el deseo sexual, incluso aunque esté en compañía de Caitanya Mahāprabhu. Un hombre así se convertirá en una víctima de las mujeres, y caerá incluso en compañía de la Suprema Personalidad de Dios. Māyā es tan fuerte, que a menos que uno esté decidido a no ser una víctima, ni siquiera la Suprema Personalidad de Dios podrá darle protección. El Señor Supremo y Su representante siempre quieren dar protección, pero una persona debe aprovechar su contacto personal. Si uno piensa que la Suprema Personalidad de Dios, o Su representante, es un hombre ordinario, ciertamente caerá. Por lo tanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu no quería que una persona como Kālā Kṛṣṇadāsa lo acompañara. Él quería a alguien que fuera decidido, que tuviera una mente pacífica, y que no estuviera agitado por motivos ocultos.
Jayapatākā Swami: Así que Él quería a un hombre nuevo, ya que si Él tomaba el asociado antiguo, entonces los otros se sentirían mal , pero un hombre nuevo no sería un problema, y la razón por la que Él quería una persona pacífica, se ha explicado anteriormente.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.15
svarūpera balabhadra bhaṭṭa o tāṅhāra janaika saṅgī o bhṛtya-viprake nirvācana o saṅge laite prārthanā:—
svarūpa kahe,—ei balabhadra-bhaṭṭācārya
tomāte su-snigdha baḍa, paṇḍita, sādhu, ārya
Traducción: Svarūpa Dāmodara dijo entonces: "Aquí está Balabhadra Bhaṭṭācārya, quien siente un gran amor por Ti. Es un erudito honesto y culto, y está avanzado en la conciencia espiritual".
Significado: Śrī Caitanya Mahāprabhu quería un hombre nuevo, no una persona como Kālā Kṛṣṇadāsa que se enamorara de las mujeres. Por lo tanto, Svarūpa Dāmodara señaló inmediatamente a un nuevo brāhmaṇa llamado Balabhadra Bhaṭṭācārya. Śrī Svarūpa Dāmodara Gosvāmī había estudiado muy a fondo a esta persona, y había visto que tenía un gran amor por Śrī Caitanya Mahāprabhu. No solo amaba al Señor, sino que también era culto y honesto. No tenía duplicidad, y estaba avanzado en la conciencia de Kṛṣṇa. Según un proverbio bengalí, ati bhakti corera lakṣaṇa: "Demasiada devoción es síntoma de un ladrón". Una persona que se asume a sí misma como un gran devoto, pero que mentalmente está pensando en otra cosa, tiene duplicidad. El que no tiene duplicidad, se llama sādhu. Svarūpa Dāmodara señaló inmediatamente que Balabhadra Bhaṭṭācārya era muy apto para acompañar al Señor, porque era un erudito, era sencillo, y tenía un gran amor por Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu. También estaba avanzado en la conciencia de Kṛṣṇa; por lo tanto, se le consideró apropiado para acompañar al Señor como sirviente personal.
Las palabras snigdha ("muy pacífico") y su-snigdha ("afectuoso") se utilizan en los versos catorce y quince respectivamente, y también se encuentran en el Śrīmad-Bhāgavatam (1.1.8): brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya guravo guhyam apy uta. "Un discípulo que tiene amor real por su maestro espiritual, está dotado por las bendiciones del maestro espiritual, de todo el conocimiento confidencial". Śrīla [Rgdd1] Śrīdhara Svāmī ha comentado que la palabra snigdhasya, significa prema-vataḥ. La palabra prema-vataḥ indica que uno tiene un gran amor por su maestro espiritual.
Jayapatākā Swami: ¡Śrīla Prabhupāda ki jay! Así, Balabhadra Bhaṭṭācārya tiene todas estas buenas cualidades, y por lo tanto fue recomendado por Svarūpa Dāmodara para acompañar al Señor.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.16
prabhusaṅge karmabuddhipravala sarala viprake ātma śodhana-suyoga-pradāna:—
prathamei tomā-saṅge āilā gauḍa haite
iṅhāra icchā āche ’sarva-tīrtha’ karite
Traducción: “Al principio, él vino con usted desde Bengala. Es su deseo el visitar y ver todos los lugares sagrados de peregrinación".
Jayapatākā Swami: Así que esta es una buena razón para que él vaya con el Señor a Vṛndāvana.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.17
balabhadra o tatsaṅgī viprera kṛtya nirddeśa
iṅhāra saṅge āche vipra eka ‘bhṛtya’
iṅho pathe karibena sevā-bhikṣā-kṛtya
Traducción: “Además, puede llevar a otro brāhmaṇa que actuará como sirviente en el camino, y hará los arreglos para Su comida.
Jayapatākā Swami: Así pues, Svarūpa Dāmodara prabhu está intentando que el Señor Caitanya se lleve a dos brāhmaṇas.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.18
iṅhāre saṅge laha yadi, sabāra haya ‘sukha’
vana-pathe yāite tomāra nahibe kona ‘duḥkha’
Traducción: “Si también puedes llevarlo a él contigo, seremos muy felices. Si dos personas van contigo a través de la selva, ciertamente no habrá ninguna dificultad o inconveniente”.
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.19
sei vipra vahi’ nibe vastrāmbu-bhājana
bhaṭṭācārya bhikṣā dibe kari’ bhikṣāṭana
Traducción: “El otro brāhmaṇa puede llevar Su ropa y Su cántaro, y Balabhadra Bhaṭṭācārya recogerá las limosnas y cocinará para Usted.”
Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 17.20
prabhura svīkāra:—
tāṅhāra vacana prabhu aṅgīkāra kaila
balabhadra-bhaṭṭācārye saṅge kari’ nila
Traducción: Por lo tanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu aceptó la petición de Svarūpa Dāmodara Paṇḍita, y accedió a llevarse a Balabhadra Bhaṭṭācārya con Él.
Jayapatākā Swami: Así que, en última instancia, el Señor Caitanya accedió a tomar un asistente.
Murāri Gupta Kaḍaca 4.1.9
evaṁ śrutvā hasan prāha bhavatā sannidhau sadā
tiṣṭhāmīti bruvan śīghraṁ gamanāya kṛtodyamaḥ
Traducción: Al escuchar esto, el Señor se rió y respondió: "Sin duda alguna, viviré para siempre en presencia de ustedes, grandes almas". En ese momento, Él de inmediato intentó irse.
Murāri Gupta Kaḍaca 4.1.10
rudatas tān samāliṅgya sa sāntvayya punaḥ punaḥ
āyāsyeti bruvan kṛṣṇo yayau vṛndāvanaṁ śubham
Traducción: Kṛṣṇa Caitanya abrazó calurosamente a Sus bhaktas que lloraban, y los consoló diciendoles una y otra vez: "Volveré pronto". Luego partió hacia la morada resplandeciente de Śrī Śrī Rādhā Kṛṣṇa, Śrī Vṛndāvana.
Murāri Gupta Kaḍaca 4.1.11
sotkaṇṭhaṁ dhāvatas tasya matta-siṁha iva prabhoḥ
saṅgino baladevādyā dhāvanti tam anuvratāḥ
Traducción: Sintiendo un inmenso anhelo por Śrī Kṛṣṇa, Gaura Hari corrió velozmente mostrándose como un león enloquecido. Los compañeros de Mahāprabhu, Balabhadra Bhaṭṭācārya y el otro brāhmaṇa, también lo siguieron corriendo.
Jayapatākā Swami: Entonces, este verso en el Murāri Gupta Kaḍacā, dice que Él se llevó a dos brāhmaṇas.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.18
varāḍi rāga-dhūlā-khelā-jāta
ekhāne kahiba kathā, śuna gaurā guṇagāthā,
trijagate ati anupama
manaḥ-kathāya bāndhi āli, mukutā-prabāla ḍhāli,
sannyāsī nṛsiṁhānanda nāma
Jayapatākā Swami: Escuchar los maravillosos pasatiempos trascendentales del Señor Gaurahari que no tienen comparación en los tres mundos. Un día el sannyāsī Nṛsiṁhānanda meditó sobre un camino sublime hecho de coral y perlas.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.19-20
suvarṇa-maṇi-māṇike, divyaratna cāridige,
mane mane bāndhila jāṅgāla
mathurā-paryanta diyā, kṛṣṇe samarpiva ihā,
henakāle pratyāsanna kāla
nā haila jāṅgāla sāya, duḥkha rahila hiyāya,
mane mane kare anutāpa
(kānāira) nāṭśālā paryanta, haila jāṅgāla anta,
sannyāsīra vaikuṇṭha haila lābha
Jayapatākā Swami: Con oro, joyas y varias gemas preciosas. Como ofrenda al Señor Krishna (Caitanya), él concebía una carretera que se extendiera hasta Mathurā. Casi llega con la construcción de esa carretera sublime prácticamente hasta cerca de Mathurā, pero la carretera no se pudo construir totalmente.
Y entonces, Nṛasiṁhānanda se sintió apenado porque sólo había podido completar la carretera hasta Kānāi-Nāṭaśālā. El sannyāsī Nṛsiṁhānanda alcanzó Vaikuṇṭha.
Jayapatākā Swami: Así, este verso debería estar en el līlā anterior, donde Él fue a Kānāi Nāṭaśālā, y luego regresó a Śāntipura y a Nīlācala, y luego fue por el camino de la Selva a Vṛndāvana.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.21
e kathā āchila cite, cale prabhu ācambite,
nā jāni kothāre cali’ yāya
krame krame cali’ yāite, kānāira nāṭśālā haite
punaḥ leuṭilā gaurārāya
Jayapatākā Swami: Consciente de este camino, el Señor Caitanya cambió repentinamente de rumbo, y se desplazó por ese sendero. Ninguno de Sus asociados sabía a dónde se dirigía Gaurāṅga. Pronto Gaura llegó a Kānāi Naṭaśālā, y volvió a Su camino original.
Así, el Caitanya-maṅgala está diciendo cómo el Señor Caitanya desde Rāmakeli fue a Kānāi Nāṭaśālā, pero que luego ÉL regresó, Nṛsiṁhānanda no pudo completar el camino más allá de Kānāi Nāṭaśāla.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.22
e kathā bekata nahe, paramānanda-purī kahe,
kaha prabhu ihāra kāraṇa
ādyopānta yata kathā, tāhāre kahila kathā,
manaḥ-kathā siddhira kāraṇa
Jayapatākā Swami: Los misteriosos movimientos del Señor hicieron que Paramānanda Purī preguntara acerca de ellos. Explicándolo todo de principio a fin, el Señor Caitanya habló del logro de la perfección por parte de Nṛsiṁhānanda:
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.23
puruṣottama-ādi anta, mathurāpurī paryanta,
svarṇa-maṇi-māṇikye diva āli
sannyāsīra emana hiyā, e mora jāṅgāla diyā,
cali’ yābe gaurā vanamālī
Jayapatākā Swami: “Nṛsiṁhānanda brahmacārī creó un camino sublime y profusamente decorado dentro de su mente, para facilitar Mi viaje desde Puruṣottama-kṣetra hasta Mathurā. Para cumplir su deseo devocional, viajamos por este camino sublime.”
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.24
śuna śuna savajana, sāvadhāne diyā mana,
śrī-gaurācāṅdera parakāśa
manaḥ-kathā nṛsiṁhānanda, siddha kaila gaura-candra,
guṇa gāya e locana-dāsa
Jayapatākā Swami: Escuchen, escuchen, todos los que tienen una atención puntual sobre Locana Dāsa, que relata los maravillosos pasatiempos inconcebibles de Śrī Gaurāṅga Mahāprabhu, quien cumplió el deseo de Nṛsiṁhānanda Brahmacārī.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.25
gaurācāṅda nā re haya, biharai nīlācala mājhe
tabe nīlācale prabhu bhaktagaṇa-saṅge.
kīrtana-vilāsa kare āche nānā-raṅge
Jayapatākā Swami: En Nīlācala, el Señor Caitanya y Sus seguidores saborearon el éxtasis del Hari-nāma saṅkīrtana (el canto congregacional del santo nombre) día tras día.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.26
aneka bhakatagaṇa miliyā tathāya
prema-vilasaye prabhu nācaye nācāya
Jayapatākā Swami: Muchos devotos llegaron allí y se encontraron con el Señor Caitnya, quien disfrutando del amor por Kṛṣṇa, bailó e hizo bailar a todos.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.27
nānādeśe āchila yateka bhaktagaṇe
krame krame mililena caitanya-caraṇe
Jayapatākā Swami: Poco a poco, llegaron devotos de diferentes países, y se encontraron con los pies de loto del Señor Gaurāṅga.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.28
ānande āchaye prabhu nīlācala-vāse
kahiba sakala pāchu aneka prakāśe
Jayapatākā Swami: Así, mientras el Señor Caitanya se encuentra felizmente en Nilacala, narraré los pasatiempos que el Señor manifestó después de este.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.29
mathurā caliba-manaḥ-kathā ācambita
utkaṇṭhā bāḍhila hiyā—unamata-cita
Jayapatākā Swami: De repente, el deseo del Señor Caitanya de visitar Mathurā creció con impaciencia hasta el punto de la locura.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.30
calilā mathurā pathe caitanya ṭhākura
pathe yāite premānanda bāḍhila pracura
Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya comenzó el viaje hacia Mathurā, y en el camino, Su éxtasis se intensificó enormemente.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.31
anurāge dhāya prabhu-rāṅgā dui āṅkhi
siṁhera gamane dhāya-dekhite nā dekhi
Jayapatākā Swami: Con sus dos ojos llenos de gran apego, el Señor Caitanya comenzó a correr como un león. Entonces, el Señor Caitanya iba por el sendero que atraviesa la selva de Jhārikhaṇḍa, para evitar las multitudes.
Caitanya Maṅgala, Śeṣa-khaṇḍa 2.32
saṅgera saṅgatigaṇa nā pāre hāṅṭite
katho dūre yāya prabhu ḍākite ḍākite
Jayapatākā Swami: Los asociados del Señor Caitanya no podían mantener Su ritmo, y el Señor Caitanya los llamaba (a ellos) después de alcanzar cierta distancia. Así, encontramos que según el Caitanya-caritāmṛta, el Señor partió de noche, tomó a Balabhadra Bhaṭṭācārya como Su ayudante, y luego atravesó el camino del bosque de Jhārikhaṇḍa.
Entonces, diferentes autoridades escribieron diferentes perspectivas de los pasatiempos, pero nosotros entendemos que el Caitanya-caritāmṛta es el más autorizado. De cualquier manera, el Señor Caitanya regresó de Kānāi Nāṭaśālā, y llegó a Nīlācala al comienzo de la estación de las lluvias, y se fue, después de la estación de las lluvias en el otoño.
Así termina el capítulo titulado, Balabhadra Bhaṭṭācārya Acompaña a Śrī Caitanya Mahāprabhu a Vṛndāvana, como Su Sirviente Personal
Dentro de la sección: El intento del Señor por ir a Vṛndāvana
Transcrita y verificada por los Archivos JPS, el 19 de agosto de 2021.
- FIN DE LA TRANSCRIPCIÓN –
Transcrita por los Archivos JPS
Verificado por los Archivos JPS
Revisado por los Archivos JPS
Traducido por Citraratha Krishna das
Verificado por Ojasvini Radhika dd
Lecture Suggetions
-
20210809 Las instrucciones a Raghunātha Dāsa quién desea ir a Nīlācala Parte 3
-
20210118 LSKC El Señor Caitanya describe la aparición de Jayaḍa Narasiṁha. (Parte 2)
-
20210802 LSKC En cada pueblo y aldea, se difundirá Mi nombre - Parte 1
-
20210728 LSKC El Nawab Hussain Shah Bādasāha ordena que el Señor Caitanya no sea molestado para que pueda hacer lo que quiera, y que no se detenga el Saṅkīrtana
-
20210116 LSKC El Señor Caitanya libera a Vāsudeva el leproso (Parte 2)
-
20210805 LSKC Nṛsiṁhānanda Brahmacārī decora el camino - Parte 2
-
20210730 LSKC Dabira Khāsa y Sākara Mallika, se reúnen con Śrī Caitanya Mahāprabhu y ofrecen sus oraciones - Parte 1
-
20210708 Al observar los arreglos de Advaita Ācārya para el festival, el Señor Caitanya se complace y glorifica a Advaita Ācārya
-
20210114 LSKC El Señor Caitanya instruye a Kūrma Brāhmaṇa en Kūrma-kṣetra
-
20210526 LSKC Por Tercer año, Todos los devotos de Bengala parten hacia Jagannātha Purī para ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu parte 2
-
20210804 LSKC Nṛsiṁhānanda Brahmacārī decora el camino - Parte 1
-
20210808 Las instrucciones a Raghunātha Dāsa quién desea ir a Nīlācala Parte 2
-
20210806 LSKC Nṛsiṁhānanda Brahmacārī decora el camino - Parte 3
-
20210111 LSKC El Señor Caitanya visita Ālālanātha
-
20210729 LSKC Temiendo al Nawab Hussain Shah Bādasāha, un mensajero es envíado al Señor Caitanya
-
20210801 LSKC La Iniciación de Dabira Khāsa y Sākara Mallika, como Rūpa y Sanātana, quienes aconsejan al Señor Caitanya que viaje a Vṛndāvana sin la multitud
-
20210113 LSKC El Señor Gaurāṅga empodera a todos los que conoció para ser predicadores
-
20210807 Instructions to Raghunātha Dāsa Who Wishes to Go to Nīlācala Part 1
-
20210803 LSKC En cada pueblo y aldea, se difundirá Mi nombre - Parte 2
-
20210401 LSKC Ceremonia del Snāna-yātrā
-
20210731 LSKC Dabira Khāsa y Sākara Mallika, se reúnen con Śrī Caitanya Mahāprabhu y le ofrecen sus oraciones - Parte 2
-
20210115 LSKC El Señor Caitanya libera a Vāsudeva el leproso
-
20210112 LSKC El Señor Caitanya visita Ālālanātha
-
20210717 LSKC Siendo Solicitado por Vidyā-vācaspati, el Señor Caitanya sale e induce a todos a cantar los dichosos nombres de Kṛṣṇa
-
20210527 LSKC Śrī Caitanya Mahāprabhu Intruye a Nityānanda Prabhu para permanecer en Bengal y cumplir su misión a
-
20210726 LSKC El Nawab Hussain Shah Bādasāha, recibe la noticia de última hora - Un sannyāsī ha llegado al pueblo de Rāmakeli
-
20210727 LSKC El Nawab Hussain Shah Bādasāha está maravillado al oír hablar de la belleza del Señor Caitanya, de Su exstatsis, de Sus actividades y de Sus seguidores
-
20210110 LSKC El Señor Caitanya acepta recibir a un asistente y se dirige al sur de la India.
-
20210402 LSKC Debido a Anavasara, Śrī Caitanya Mahāprabhu va a Ālālanātha
-
20210117 LSKC El Señor Caitanya describe la aparición de Jiyaḍ Narasiṁha