Text Size

20230221 Phalaśruti – Entiende lo que es el amor, y logra el amor extático por Kṛṣṇa.

21 Feb 2023|Duration: 00:36:22|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

 

 

20230221 Phalaśruti – Entiende lo que es el amor, y logra el amor extático por Kṛṣṇa.

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 21 de febrero del 2023,

en Śrīdhāma Māyāpura, India.

 

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:

Phalaśruti – Entiende lo que es el amor, y logra el amor extático por Kṛṣṇa.

Dentro de la sección: Los tratos amorosos de Jagadānanda Paṇḍita con Śrī Caitanya Mahāprabhu

 

Śrī Gauṛāṅga Līlā Smaraṇa Maṅgala Stotra 69

Por Bhaktivinoda Thakura


tailaṁ nāṅgī-kṛtaṁ yena
sannyāsa-dharma-rakṣiṇā
jagadānanda-dattaṁ ca
smarāmī taṁ mahāprabhum



Traducción: Yo medito en el Señor Caitanya Mahāprabhu. Que siguiendo estrictamente las reglas de sannyāsa, se negó a aceptar el aceite que le ofreció Jagadānanda Paṇḍita.

Jayapatākā Swami: Aunque Jagadānanda Paṇḍita Le ofreció aceite perfumado con gran amor, el Señor Caitanya, siguiendo las reglas estrictas de un sannyāsa, lo rechazó. Esto provocó una gran ira en Jagadānanda Paṇḍita.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.121

bhaktapremavaśa bhagavānera bhaktamānabhañjana vā kṛpā-yācñā :—

tṛtīya divase prabhu tāṅra dvāre yāñā
' uṭhaha' paṇḍita'—kari' kahena ḍākiyā



Traducción: Tres días después, Śrī Caitanya Mahāprabhu fue hasta la puerta de su habitación y dijo: “Mi querido Jagadānanda Paṇḍita, por favor, levántate”.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya correspondía a los amorosos tratos de Jagadānanda Paṇḍita.

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.122

bhaktagṛhe bhagavānera svayaṁ upayācakarūpe bhikṣāṅgīkāra:—

'āji bhikṣā dibā āmāya kariyā randhane
madhyāhne āsiba, ebe yāi daraśane'



Traducción: “Quiero que tú personalmente cocines Mi almuerzo hoy. Voy ahora a ver al Señor en el templo. Regresaré al mediodía”.

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya entendió que Jagadānanda Paṇḍita estaba enojado por amor, pero que no se negaría a prestar servicio al Señor Caitanya Mahāprabhu.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.123

prabhupremika paṇḍitera prabhura janya bhoga-randhana o samarpaṇa:—

eta bali' prabhu gelā, paṇḍita uṭhilā
snāna kari' nānā vyañjana randhana karilā



Traducción: Después de que Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo esto y se fue, Jagadānanda Paṇḍita se levantó de la cama, se bañó y comenzó a cocinar diversas verduras.

Jayapatākā Swami: Debido a que Jagadānanda Paṇḍita tenía un amor espontáneo por el Señor Caitanya, se levantó, se bañó, y cocinó para Caitanya Mahāprabhu.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.124

madhyāhna kariyā prabhu āilā bhojane
pāda prakṣālana kari' dilena āsane



Traducción: Después de terminar Sus deberes rituales del mediodía, el regresó para almorzar. Jagadānanda Paṇḍita lavó los pies del Señor y le dio un lugar para sentarse.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.125

saghṛta śālyanna kalā-pāte stūpa kailā
kalāra ḍoṅgā bhari' vyañjana caudike dharilā



Traducción: Había cocinado arroz de calidad, y después de mezclarlo con ghī, había formado un montículo en una hoja de banano. Alrededor, en cuencos de corteza de banano, había servido también estofados de hortalizas.

Jayapatākā Swami: Esta es una forma muy estética de presentar el mahā-prasāda. Se dice que una hoja de plátano es mejor que un plato de plata.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.126

anna-vyañjanopari tulasī-mañjarī
jagannāthera piṭhā-pānā āge āne dhari'



Traducción: Sobre el arroz y las verduras, había flores de tulasī, y delante del Señor había pasteles, arroz dulce y otros tipos de prasāda de Jagannātha.

Jayapatākā Swami: Entonces, Jagadānanda Paṇḍita preparó un prasāda muy opulento para el Señor Caitanya.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.127

abhinnātmā praṇayapātra bhaktasaha bhaktapremavaśa bhagavānera ekatra āhārecchā:—

prabhu kahe,—“dvitīya-pāte bāḍa' anna-vyañjana
tomāya āmāya āji ekatra kariba bhojana



Traducción: El Señor dijo: “Extiende otra hoja con una ración de arroz y verduras para que hoy tú y yo podamos almorzar juntos”.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya muy inteligentemente quería que Jagadānanda Paṇḍita tomara su prasāda con Él. Jagadānanda Paṇḍita había estado ayunando durante tres días debido a su ira amorosa.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.128

hasta tuli' rahena prabhu, nā karena bhojana
tabe paṇḍita kahena kichu saprema vacana



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu alzó las manos, dispuesto a no tocar el prasāda, hasta que Jagadānanda Paṇḍita, con mucho afecto y amor, dijo lo siguiente.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.129

paṇḍitera prabhuprītyukti; paścāt upaveśanāṅgīkāra

“āpane prasāda laha, pāche muñi la-imu
tomāra āgraha āmi kemane khaṇḍimu?”



Traducción: Por favor, toma prasāda Tú primero, y yo comeré más tarde. No desatenderé Tu petición.”



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.130

prabhukarttṛka paṇḍitera premapācitānna-prasādera stutipū rv alias tadbhāgya-praśaṁsā:—

tabe mahāprabhu sukhe bhojane vasilā
vyañjanera svāda pāñā kahite lāgilā



Traducción: Con gran felicidad, Śrī Caitanya Mahāprabhu aceptó el almuerzo. Cuando probó las verduras, volvió a hablar.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.131

“krodhāveśera pākera haya aiche svāda!
ei ta' jāniye tomāya kṛṣṇera 'prasāda'



Traducción: “Incluso cuando cocinas enojado”, dijo, “la comida es muy deliciosa. Esto muestra cuán complacido está Kṛṣṇa contigo”.

Jayapatākā Swami: El prasāda cocinado por Jagadānanda Paṇḍita en un humor enojado, era muy delicioso. Por lo tanto, el Señor Caitanya estaba diciendo que Kṛṣṇa debe haber estado complacido con su ofrenda.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.132

āpane khāibe kṛṣṇa, tāhāra lāgiyā
tomāra prisa pāka karāya uttama kariyā



Traducción: “Dado que Él personalmente come la comida, Kṛṣṇa te hace cocinar muy bien”.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.133

aiche amṛta-anna kṛṣṇe kara samarpaṇa
tomāra bhāgyera sīmā ke kare varṇana?”



Traducción:¡Qué nectáreo el arroz que ofreces a Kṛṣṇa! ¿Quién puede calcular el límite de tu buena fortuna?”

Jayapatākā Swami: Jagadānanda Paṇḍita comprendió que Krsna, en la forma de Śrī Kṛṣṇa Caitanya, estaba tomando prasāda, por lo que cocinó con gran devoción.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.134

gaura-sa r vasva, gauragataprāṇa paṇḍitera prabhukei sa r vakarttṛ-svarūpe jñāna:—

paṇḍita kahe,—“ye khāibe, sei pāka-kartā
āmi-saba—kevala-mātra sāmagrī-āhartā”



Traducción: Jagadānanda Paṇḍita contestó: “Quien lo va a comer es quien lo ha cocinado. En lo que a mí respecta, me he limitado a buscar los ingredientes”.

Jayapatākā Swami: Jagadānanda Paṇḍita está tomando una posición muy humilde, y dice que una persona que lo come, lo cocina, y que solo él junta los ingredientes.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.135

bhaktera abhimāna-bhaye bhagavānera pracura bhojana:—

punaḥ punaḥ paṇḍita nānā vyañjana pariveśe
bhaye kichu nā balena prabhu, khāyena hariṣe



Traducción: Jagadānanda Paṇḍita continuó ofreciendo al Señor toda clase de platos de hortalizas. El Señor continuaba comiendo muy feliz, y por temor a contrariarlo, no decía nada.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya tenía miedo de volver a enojar a Jagadānanda Paṇḍita. Así que comió todo lo que le sirvieron.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.136

āgraha kariyā paṇḍita karāilā bhojana
āra dina haite bhojana haila daśa-guṇa



Traducción: Jagadānanda Paṇḍita ansiosamente obligó al Señor a comer tanto, que comió diez veces más que en los demás días.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.137

bāra-bāra prabhu uṭhite karena mana
sei-kāle paṇḍita pariveśe vyañjana



Traducción: Una y otra vez, cuando el Señor deseaba levantarse, Jagadānanda Paṇḍita Le servía más estofados de verduras.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.138

kichu balite nārena prabhu, khāyena tarāse
nā khāile jagadānanda karibe upavāse



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu no Se atrevía a decirle que no Le sirviese más. Así, continuó comiendo, temeroso de que Jagadānanda ayunase si Él Se negaba.

Jayapatākā Swami: Dado que Jagadānanda Paṇḍita no había comido durante tres días, el Señor Caitanya temía que, si no comía lo que le había dado, entonces Jagadānanda Paṇḍita ayunaría de nuevo.

 

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.139

pariveśana-virāmārtha paṇḍitake kātarabhāve anurodha

tabe prabhu kahena kari' vinaya-sammāna
'dasa-guṇa khāoyāilā ebe kara samādhāna'



Traducción: Por fin, el Señor dijo respetuosamente: “Mi querido Jagadānanda, ya Me has hecho comer diez veces más de lo que estoy acostumbrado. Ahora, por favor, no Me sirvas más.”

Jayapatākā Swami: Nos dicen que el sistema para alimentar a los invitados es que debes darles cada vez más, incluso si dicen que no, y si dicen que no con mucha fuerza, aún debes alimentarlos. Y si te dicen, rugen, y te ponen las manos sobre el plato, ¡entonces puedes dejarlos ir!



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.140

acamanante prabhura paṇḍitake svasammukhe bhojane anurodha:—

tabe mahāprabhu uṭhi' kailā ācamana
paṇḍita ānila, mukhavāsa, mālya, candana

 



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu se puso de pie y se lavó las manos y la boca, mientras que Jagadānanda Paṇḍita trajo especias, una guirnalda y pulpa de sándalo.

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya, quería ver a Jagadānanda Paṇḍita comiendo frente a Él.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.141

candanādi lañā prabhu vasilā sei sthāne
'āmāra āge āji tumi karaha bhojane'



Traducción: El Señor aceptó la pasta de sándalo y la guirnalda, se sentó y dijo: “Ahora debes comer tú. Que Yo te vea”.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.142

vāmyasvabhāva paṇḍitera aiśva r ya buddhite prabhura ma r yādā-saṁrakṣaṇa, prabhuke viśrāme gamanārtha-prārthanā:—

paṇḍita kahe,—“prabhu yāi' karuna viśrāma
mui, ebe la-iba prasāda kari' samādhāna



Traducción: Jagadānanda contestó: “Mi Señor, Tú ve a descansar. Yo tomaré prasāda después de que termine de preparar algunas cosas”.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.143

govindera saṅgī prabhubhṛtya rāmāi o raghunāthabhaṭṭera sei bhoga randhanānte prabhu-prasāda-prāpti:—

rasuira kārya kairāche rāmāi, raghunātha
iṅhā sabāya dite cāhi kichu vyañjana-bhāta”



Traducción:Rāmāi Paṇḍita y Raghunātha Bhaṭṭa han sido los cocineros, y quiero darles un poco de arroz y verduras”.

Jayapatākā Swami: Entonces, Jagadānanda Paṇḍita estaba poniendo alguna excusa por la que debería hacer algún servicio primero y luego comer.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.144

paṇḍitera bhojana-saṁvāda-jñāpanārtha govindake ādeśa diyā prabhura gṛhe gamana:—

prabhu kahena,—“govinda, tumi ihāṅi rahibā
paṇḍita bhojana kaile, āmāre kahibā”



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu le dijo entonces a Govinda: “Tú quédate aquí. Cuando el Paṇḍita haya comido, ven a decírmelo”.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya quería asegurarse de que Jagadānanda Paṇḍita tomara prasāda.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.145

prabhusukhai-kaniṣṭha paṇḍitera ātmendriya-prītivāñchā nā kariyā govindake prabhu-sevanārtha preraṇa:—

eta kahi' mahāprabhu karilā gamana
govindere paṇḍita kichu kahena vacana



Traducción: Dicho esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se marchó. Jagadānanda Paṇḍita, entonces, le dijo a Govinda lo siguiente.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.146

“tumi śīghra yāha karite pāda-samvāhane
kahiha,—'paṇḍita ebe vasila bhojane'



Traducción: “Ve rápido y masajea los pies del Señor”, dijo. “Puedes decirle, El Paṇḍita acaba de sentarse para tomar su comida”.

Jayapatākā Swami: A Jagadānanda Paṇḍita le preocupaba que Govinda no hiciera el servicio al Señor Caitanya.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.147

prabhura nidrānte prabhūcchiṣṭa-sammānārtha āsite anurodha

tomāre prabhura 'śeṣa' rākhimu dhariyā
prabhu nidrā gele, tumi khāiha āsiyā”



Traducción:Te guardaré remanentes de la comida del Señor. Cuando Se haya dormido, ven y toma tu parte”.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.148

sakalera baṇṭanapū r vaka prabhūcchiṣṭa-sammāna:—

rāmāi, nandāi āra govinda, raghunātha
sabāre bāṅṭiyā dilā prabhura vyañjana-bhāta



Traducción: Jagadānanda Paṇḍita distribuyó remanentes de la comida del Señor a Rāmāi, Nandāi, Govinda y a Raghunātha Bhaṭṭa.

Jayapatākā Swami: Los remanentes del prasāda del Señor Caitanya se consideraban mahā-prasāda, y todos estaban ansiosos por aceptar eso.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.149

svayaṁ prabhūcchiṣṭa-grahaṇa:—

āpane prabhura 'śeṣa' karilā bhojana
tabe govindere prabhu pāṭhāilā punaḥ



Traducción: Él mismo comió también los remanentes de la comida de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Entonces, el Señor envió de nuevo a Govinda.

Jayapatākā Swami: Después de que Jagadānanda Paṇḍita comió los restos del Señor Caitanya, Govinda pudo ir e informárselo al Señor Caitanya.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.150

bhaktapremavaśa bhagavānerao sva-sukhā r tha ceṣṭā chāḍiyā bhaktera santoṣānusandhāna:—

“dekha,—jagadānanda prasāda pāya ki nā pāya
śīghra āsi' samācāra kahibe āmāya”



Traducción: El Señor le dijo: “Ve a ver si está comiendo Jagadānanda Paṇḍita. Luego regresa rápidamente y házmelo saber”.

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya quería estar seguro de que Jagadānanda Paṇḍita estaba comiendo.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.151

paṇḍitera bhojanānte prabhura śayana; bhaktera tṛpti vā santoṣei prabhura nijakā r ya-samādhāna jñāna o sukha

govinda āsi' dekhi' kahila paṇḍitera bhojana
tabe mahāprabhu svastye karila śayana



Traducción: Al ver que Jagadānanda Paṇḍita comía realmente, Govinda fue a decírselo al Señor, quien, ya tranquilo, Se retiró a dormir.

Jayapatākā Swami: Entonces, esto demuestra los pasatiempos trascendentales de Śrī Caitanya Mahāprabhu.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.152

gauravaśakārī paṇḍita o prabhura premera sahita dvāpare satyabhāmā o vāsudevera premopamā:—

jagadānande-prabhute prema cale ei-mate
satyabhāmā-kṛṣṇe yaiche śuni bhāgavate



Traducción: Los afectuosos intercambios amorosos entre Jagadānanda Paṇḍita y el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu continuaron de esta manera, exactamente como los intercambios entre Satyabhāmā y el Señor Kṛṣṇa relatados en el Śrīmad-Bhāgavatam.

Jayapatākā Swami: Jagadānanda Paṇḍita era como una reina del ala izquierda, y su relación con el Señor Caitanya era como la relación de Satyabhāmā con el Señor Kṛṣṇa.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.153

jagadānandera saubhāgyera ke kahibe sīmā?
jagadānandera saubhāgyera teṅha se upamā



Traducción: ¿Quién puede estimar el límite de la fortuna de Jagadānanda Paṇḍita? Él mismo es el ejemplo de su propia gran fortuna.

Jayapatākā Swami: Solo Jagadānanda Paṇḍita puede usarse para ejemplificar Su gran misericordia. Él obtuvo tal misericordia al tratar con el Señor Caitanya, que no podía compararse con nadie más.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 12.154

paṇḍitera 'prema-vivartta'-śravaṇe gaurakṛṣṇe premodaya

jagadānandera 'prema-vivarta' śune yei jana
premera 'svarūpa' jāne, pāya prema-dhana



Traducción: Todo el que escuche acerca de las relaciones de amor entre Jagadānanda Paṇḍita y Śrī Caitanya Mahāprabhu, o que lea el libro de Jagadānanda titulado Prema-vivarta, podrá entender lo que es el amor. Además, alcanzará el amor extático por Kṛṣṇa.

Significado: La palabra vivarta significa aceptar que algo es lo contrario de lo que parece. En estos pasajes, Jagadānanda Paṇḍita parecía muy enfadado, pero su enfado era una manifestación de su gran amor por Śrī Caitanya Mahāprabhu. Prema-vivarta es también el título de un libro de Jagadānanda Paṇḍita. Por consiguiente, el autor del Śrī Caitanya-caritāmṛta, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, emplea las palabras prema-vivarta para referirse tanto a quien lee el libro, como a quien escucha acerca de las relaciones amorosas de Jagadānanda Paṇḍita con Śrī Caitanya Mahāprabhu. En cualquiera de los casos, esa persona alcanza muy pronto el amor por Kṛṣṇa.

Jayapatākā Swami: ¡Hari bol! Hemos usado algunos de los ejemplos del Prema-vivarta de Jagadānanda Paṇḍita en el Libro Caitanya, y visitamos algunos de los lugares en nuestro Navadvīpa-Maṇḍala-Parikramā que son mencionados por Jagadānanda Paṇḍita.

En un lugar, en Godrumadvīpa, los devotos están tan extasiados que comienzan a rodar por el polvo. Entonces, este libro es muy maravilloso y cuenta los pasatiempos especiales de Jagadānanda Paṇḍita y el Señor Caitanya. Svarūpa Dāmodara reprendió a Jagadānanda Paṇḍita, ¿por qué estás escribiendo cosas tan confidenciales?, pero Jagadānanda Paṇḍita le respondió que él escribirá lo que siente.

 



Así termina el capítulo titulado, Phalaśruti – Entiende lo que es el amor, y logra el amor extático por Kṛṣṇa.

Dentro de la sección: Los tratos amorosos de Jagadānanda Paṇḍita con Śrī Caitanya Mahāprabhu

 

 

Transcrita y verificada por los Archivos JPS, el 3 de marzo de 2023.

 

 

Transcrita por Jayarāseśvarī devī dāsī

Verificado por los Archivos JPS

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado por Achintya Nitai das

Revisado por: Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Achintya Nitai das
Reviewed by Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

Lecture Suggetions