Text Size

20230224 Pasatiempos de los asociados del Señor Nityānanda en el camino a Gauḍa-deśa.

24 Feb 2023|Duration: 00:32:24|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Śrī Māyāpur, India

 

 

20230224 Pasatiempos de los asociados del Señor Nityānanda en el camino a Gauḍadeśa.

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 24 de febrero del 2023,

en Śrīdhāma Māyāpura, India.

 

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:

Pasatiempos de los asociados del Señor Nityānanda en el camino a Gauḍadeśa.

 

Dentro de la sección: Los Pasatiempos de Nityānanda

 

 


Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.230

sagaṇa-nityānandera gauḍadeśa yātrā—

ājñā pāi' nityānanda-candra tata-kṣaṇe
calilena gauḍa-deśe lai' nija-gaṇe



Jayapatākā Swami: Habiendo recibido la orden del Señor Caitanya, el Señor Nityānanda Candra inmediatamente partió hacia Bengala con Sus asociados personales.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.231-233

rāmadāsa-gadādhara dāsa mahāśaya
raghunātha-vaidya-ojhā-bhakti-rasa-maya

kṛṣṇadāsa paṇḍita, parameśvarī dāsa
purandara-paṇḍitera parama ullāsa

nityānanda-svarūpera yata āpta-gaṇa
nityānanda saṅge sabe karilā gamana



Jayapatākā Swami: Nityānanda Svarūpa estuvo acompañado por Sus asociados íntimos como Rāmadāsa, Gadādhara Dāsa Mahāśaya, Raghunātha Vaidya, quien estaba lleno de las melosidades del servicio devocional, Kṛṣṇadāsa Paṇḍita, Parameśvarī Dāsa y el más jubiloso Purandara Paṇḍita.

Entonces, aquí se mencionan algunos de los asociados íntimos del Señor Nityānanda. El Señor Nityānanda quería algunos devotos que lo ayudaran a predicar en Bengala, y estos son los devotos que le fueron entregados a Él, Sus asociados íntimos.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.234

nityānanda-pārṣadagaṇera pathe bhāvāveśa—

pathe calitei nityānanda mahāśaya
sarva-pāriṣada āge kailā prema-maya



Jayapatākā Swami: A medida que avanzaban en su viaje, el Señor Nityānanda Mahāśaya, dio Sus bendiciones a todos Sus asociados. Siguió adelante, y los llenó de éxtasis puro por Kṛṣṇa.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.235

sabāra haila ātma-vismṛti atyanta
kāra dehe kata bhāva nāhi tāra anta



Jayapatākā Swami: Todos se olvidaron de sí mismos en el éxtasis trascendental, y en cada cuerpo había diferentes emociones trascendentales, cuyos síntomas no tenían fin.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.236

nityasiddha v ra ja-jana rāmadāsera dehe aprākṛta gopālabhāva-prakāśa—

prathamei vaiṣṇavāgragaṇya rāmadāsa
tāna dehe hailena gopāla-prakāśa



Jayapatākā Swami: El vaiṣṇava, mayor Rāmadāsa, fue el primero en manifestar el humor trascendental de un pastorcillo de vacas.

En realidad, Rāmādāsa no era diferente de Śrīdhāma, quien era uno de los pastores amigos originales del Señor Kṛṣṇa. Entonces, era bastante natural que manifestara el humor de un pastorcillo de vacas.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.237

madhya-pathe rāmadāsa tribhaṅga haiyā
āchilā prahara-tina bāhya pāsariyā



Jayapatākā Swami: En algún lugar en medio del camino, Rāmadāsa permaneció en la forma flexionada en tres partes durante nueve horas, y se olvidó del mundo externo. Estaba totalmente absorto en el éxtasis de recordar al Señor Kṛṣṇa. Kṛṣṇa es famoso por tener una forma flexionada en tres partes.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.238

nityasiddha abhinna vraja-jana gadādharadāsera aprākṛta rādhikābhāva-prakaṭana—

hailā rādhikā-bhāva—gadādhara dāse
'¿dadhi ke kinibe?' bale aṭṭa aṭṭa hāse



Jayapatākā Swami: Gadādhara Dāsa quedó absorto en el humor de Rādhārāṇī. “¿Quién comprará yogur?” Dijo, y se echó a reír a carcajadas.

Significado por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura: Estando absorto en el humor de una gopī, Śrī Gadādhara Dāsa se echó a reír a carcajadas y preguntó: “¿Quién comprará yogur?”. Las personas tontas sin entender el verdadero significado de la palabra bhāva, terminan convirtiéndose en sakhībhekīs [sakhībhekīs son aquellos que piensan en Kṛṣṇa como un objeto de gratificación de los sentidos y visten su cuerpo masculino material para parecerse a una de las consortes de Kṛṣṇa], pensando que se refiere a la vestimenta y adornos externos. Este tipo de degradación de las entidades vivientes que resulta del conocimiento externo es un impedimento para el servicio devocional del Señor Supremo.

Jayapatākā Swami: En la ciudad de Navadvīpa hay muchos de estos sakhībhekīs, hombres que se visten como damas, usan saris y brazaletes, y cuando se dan la vuelta tienen barba. Entonces, en realidad, las gopīs en Vṛndāvana solo querían complacer a Kṛṣṇa y no tenían ningún deseo personal de complacencia de los sentidos.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.239

śrī-raghunātha-vaidyera revati-bhāva—

raghunātha-vaidya-upādhyāya mahāmati
hailena mūrtimatī ye-hena revatī

 



Jayapatākā Swami: El muy magnánimo Raghunātha Vaidya Upādhyāya, se absorbió por completo en el humor de Revatī Devī, la consorte de Balarāma.

SIGNIFICADO: Śrīmad Raghunātha Vaidya mostró el humor de Revatī y comenzó a actuar en consecuencia. Aquellos que discuten el comentario Durgama-saṅgamanī de Jīva Gosvāmī [sobre el Bhakti-rasāmṛta-sindhu] saben que los sādhakas, que se están preparando para la perfección, y los siddhas, que ya son perfectos, nunca se consideran iguales al āśraya-vigraha. Pero en la visión de los demás, se ven como bhagavad-āśraya-vigraha, o directamente relacionados con el Señor Supremo. Exhibición de sentimientos acorde con el viṣaya-vigraha (el Señor Supremo) como Śrī Rāmadāsa, asumiendo una forma flexionada en tres partes, en el humor de un pastorcillo de vacas, a menudo desvían a las personas tontas. Es por eso que el autor ha usado el adjetivo vaiṣṇavāgragaṇya, “el vaiṣṇava superior para describir a Śrī Rāmadās, así no creó conceptos erróneos al describirlo como “Viṣṇu”.

Jayapatākā Swami: Los devotos estaban meditando en el Señor, pero nunca se consideraron a sí mismos como el Señor, cada uno de los devotos estaba meditando en el Señor, así que ese era simplemente su enfoque en el servicio devocional. No pensaban que fuesen los asociados eternos del Señor.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.240

kṛṣṇadāsa o parameśvarī-dāsera gopāla-bhāva—

kṛṣṇadāsa parameśvarī-dāsa dui-jana
gopāla-bhāve 'hai hai' kare anukṣaṇa



 


Jayapatākā Swami: Las dos personas Kṛṣṇadāsa y Parameśvarī Dāsa, quedaron absortas en el humor de los pastorcillos de vacas, y en ese humor, emitieron un fuerte sonido, ¡diciendo hai! hai! ¡Hola! ¡Hola!

Significado de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura: Tanto Parameśvarī Dāsa como Kṛṣṇadāsa, eran sirvientes de Śrī Nityānanda Prabhu. Por lo tanto, debe entenderse que el gopāla-bhāva mencionado aquí se refiere al humor que se encuentra en los doce pastorcillos de vacas de Vraja, y no como se encuentra en Gopāla Kṛṣṇa. Bhāva se refiere al humor interno, no a la apariencia externa. Por lo tanto, nadie debe aceptar las actividades de personas tontas como los sakhībhekīs y los gopāla-bhekīs, como miembros del servicio devocional. Además, nadie debe caer en la ilusión al aceptar las actividades del maestro espiritual como actividades mortales ordinarias.

Jayapatākā Swami: Estos asociados del Señor Nityānanda quedaron absortos en los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa y Sus asociados, así estaban manifestando esos humores trascendentales. En ningún momento consideraron que se habían convertido en Kṛṣṇa, más bien, estas son expresiones de amor por Kṛṣṇa.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.241

purandara paṇḍitera aṅgada-bhāva—

purandara-paṇḍita gāchete giyā caḍe
'muñire aṅgada' bali' lampha diyā paḍe



Jayapatākā Swami: Purandara Paṇḍita se subía a un árbol, y saltaba del árbol, declarando en voz alta: “Yo soy Aṅgada”.

Aṅgada es uno de los monos del ejército del Señor Rāmacandra que atacó a Rāvaṇa en Śrī Laṅkā.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.242

nityānanda-kṛpāya sakalera pūrva vraja-svabhāva-uddīpana o vāhyalopa—

ei mata nityānanda—śrī-ananta-dhāma
sabāre dilena bhāva parama-uddāma



Jayapatākā Swami: De esta manera, el Señor Nityānanda Prabhu, el origen de Śrī Anantadeva, otorgó sentimientos trascendentales a los diferentes devotos.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.243

daṇḍe patha cale sabe krośa dui cāri
yāyena dakṣiṇa-vāme āpanā pāsari'



Jayapatākā Swami: En treinta minutos, ellos cubrirían de cuatro a ocho millas, y no sabían si iban a la izquierda o a la derecha.

 

Se les olvidó el camino, la ruta a bengala es más o menos recta, pero ellos pierden el camino, y luego se dan cuenta que van por el camino equivocado, y dan la vuelta, entonces tardarían unos 45 días en tomar el camino a Bengala, cuando normalmente se tarda de 15 a 20 días.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.244

gaṅgātīrera patha jijñāsā—

kata-kṣaṇe patha jijñāsena loka-sthāne
“ bala bhāi, gaṅgā-tīre yāiba kemane”



Jayapatākā Swami: Después de un tiempo, le preguntaban a la gente por el camino a seguir, "dime hermano, ¿a través de qué camino podemos llegar a la orilla del Ganges?"



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.245

pathabhrama; sakalei jaḍe udāsīna—

loka bale,—“hāya hāya patha pāsari
lādui-praharera patha phiriyā āilā”



Jayapatākā Swami: Esas personas responderían, “¡hai! ¡Hola! Has perdido el camino, estás a seis horas del camino correcto. ¡Hola! ¡Hola!



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.246

loka-vākye phiriya yāyena yathā patha
punaḥ patha chāḍiyā yāyena sei mata



Jayapatākā Swami: Después de escuchar las palabras de la gente, se dieron la vuelta y se fueron por el otro lado para volver al camino correcto, pero nuevamente ellos no notaron el camino real y se fueron en la dirección equivocada como antes.


Estaban en tal éxtasis que realmente no notaron el camino.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.247

punaḥ patha jijñāsā karaye loka-sthāne
loka bale—“patha rahe daśa krośa vāme”



Jayapatākā Swami: Allí les preguntaban a algunas personas, quienes decían: “El camino correcto es veinte millas a la izquierda”.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.248

punaḥ hāsi' sabei calena patha yathā
nija-deha nā jānena, pathera kā kathā



Jayapatākā Swami: Luego se rieron y volvieron de nuevo al camino correcto, ellos no eran conscientes de sus propios cuerpos, ¡qué decir del camino!

Estaban en tal éxtasis, estaban absortos en el kṛṣṇa-prema, que se pasaban repetidamente del camino correcto.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.249

sakalei dehadharma vismṛta o parānandasukhe magna—

yata deha-dharma—kṣudhā tṛṣṇā bhaya duḥkha
kāhāro nāhika—pāi parānanda-sukha



Jayapatākā Swami: Nadie tenía los impulsos corporales como el hambre, la sed, el miedo, la angustia, o la tristeza, porque todos estaban disfrutando de la felicidad trascendental

¡Imagínense que el líder del grupo de parikramā vaya de un lado a otro y se olvida del camino!

Todos estos asociados no sentían hambre, ni sed, ni angustia, ni depresión, solo estaban en el éxtasis trascendental.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 5.250

nityānandera līlā ekamātra anantadevera adhigamya—

pathe yata līlā karilena nityānanda
ke varṇibe—ke vā jāne—sakali ananta

 

 



Jayapatākā Swami: En el camino, todos los pasatiempos fueron realizados por el Señor Nityānanda––– ¿Quién puede describirlos? –– ¿Quién sabe siquiera? –– Todo esto solo puede ser explicado por Anantadeva.

Entonces, el Señor Nityānanda y Sus asociados estaban reproduciendo totalmente los pasatiempos de Kṛṣṇa y estaban en completo éxtasis.

¡Hare Kṛṣṇa!




Así termina el capítulo titulado, pasatiempos de los asociados del Señor Nityānanda en el camino a Gauḍadeśa.

Dentro de la sección: Los Pasatiempos de Nityānanda

 

 

Transcrita y verificada por los Archivos JPS, el 6 de marzo de 2023.

 

 

Transcrita por Jayarāseśvarī devī dāsī

Verificado por los Archivos JPS

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado por Achintya Nitai das

Revisado por: Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Achintya Nitai das
Reviewed by Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

Lecture Suggetions