Text Size

20230417 Devakī les pide a Kṛṣṇa y a Balarāma que devuelvan a la vida a sus seis hijos muertos.

17 Apr 2023|Duration: 00:56:19|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Dallas, USA

 

 

20230417 Devakī les pide a Kṛṣṇa y a Balarāma que devuelvan a la vida a sus seis hijos muertos.

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 17 de abril del 2023,

en Dallas, USA.

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:

Devakī Les pide a Kṛṣṇa y a Balarāma que devuelvan a la vida a sus seis hijos muertos.

Dentro de la sección: Los Pasatiempos de Nityānanda

 


Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.25

mahāprabhura uttara-uttamādhikārijanera ācaraṇa akṣaja-jñāne vicārya nahe vā anyera anukaraṇīya nahe—

śuniñā viprera vākya śrī-gaurasundara
hāsiyā viprera prati karilā uttara


Jayapatākā Swami: Al escuchar las palabras del brāhmaṇa, Śrī Gaurasundara sonrió, y le respondió al brāhmaṇa.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.26

“śuna vipra, mahā-adhikārī yebā haya
tabe tāna doṣa-guṇa kichu nā janmaya



Jayapatākā Swami:
Escucha, oh brāhmaṇa, cuando uno está altamente calificado, las fallas y virtudes de uno no son consideradas”.

Significado: Gaurasundara le dijo a ese brāhmaṇa piadoso y dubitativo: “La calificación material, o la visión superficial, es una cosa, y captar el significado profundo a través de una visión aguda es otra cosa. La calificación de aquellos que siempre cultivan favorablemente la conciencia de Kṛṣṇa tras abandonar las cubiertas de deseos extraños, karma y jñāna, es diferente de la de los demás. Las personas materialistas están bajo el control de su mente, inteligencia y ego falso. Las faltas y virtudes materiales no pueden entrar en el reino trascendental. Así como una hoja de loto no puede contener mercurio o agua, un corazón dedicado a dar placer a Kṛṣṇa nunca invita a lo desfavorable basado en un interés egoísta”.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya estaba comentando que el Señor Nityānanda era una personalidad muy exaltada, y que todo lo que hizo fue para complacer al Señor Kṛṣṇa. Por lo tanto, no debe ser analizado por valores ordinarios.

 

 



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.27

Śrīmad Bhāgavatam (11.20.36):

na mayy ekānta-bhaktānāṁ
guṇa-doṣodbhavā guṇāḥ
sādhūnāṁ sama-cittānāṁ
buddheḥ param upeyuṣām



Traducción: “La piedad material y el pecado, que surgen del bien y el mal de este mundo, no pueden existir dentro de Mis devotos puros, quienes, estando libres de anhelos materiales, mantienen una conciencia espiritual constante en todas las circunstancias. De hecho, tales devotos me han alcanzado a Mí, el Señor Supremo, que estoy más allá de todo lo que puede ser concebido por la inteligencia material”.

Jayapatākā Swami: El Señor Nityānanda era alguien a quien, con la inteligencia ordinaria, la inteligencia material, no se Lo podía entender.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.28

“ padma-patre yena kabhu nāhi lāge jala
ei-mata nityānanda-svarūpa nirmala



Jayapatākā Swami: Así como el agua no toca una hoja de loto, el Señor Nityānanda Svarūpa es puro.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.29

paramārthe kṛṣṇacandra tāhāna śarīre
niścaya jāniha vipra, sarvadā vihare



Jayapatākā Swami: ¡Oh, brāhmaṇa! Kṛṣṇacandra está siempre presente en Su cuerpo, en el cuerpo del Señor Nityānanda. Sepa con certeza que Kṛṣṇa siempre disfruta de pasatiempos en el cuerpo del Señor Nityānanda”.

Significado: Śrī Nityānanda Prabhu siempre se dedica al cultivo favorable de la conciencia de Kṛṣṇa; por lo tanto, puesto que Kṛṣṇa está situado dentro de Él, todas las acciones que realiza no deben considerarse como actividades de entidades vivientes ordinarias, las cuales se ven obligadas a disfrutar de los frutos de su karma

Jayapatākā Swami: En el mundo material, las almas condicionadas tratan de crear karma bueno y malo dependiendo de sus deseos. Pero el Señor Nityānanda, dado que Su deseo siempre fue complacer al Señor Kṛṣṇa, no cayó en esta categoría.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.30

adhikārī bai kare tāhāna ācāra
duḥkha pāya sei-jana, pāpa janme tāra



Jayapatākā Swami: Si una persona sin calificación imita el comportamiento del Señor Nityānanda, sufre y se ve implicado por su pecado.




Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.31

rudra vine anye yadi kare viṣa-pāna
sarvathāya mare, sarva-purāṇa pramāṇa”



Jayapatākā Swami: Si alguien que no sea Rudra, bebe veneno, ciertamente morirá. Este es el veredicto de todos los Purāṇas.

Significado: Mṛtuñjaya, o Śiva que ha vencido a la muerte, bebió veneno con facilidad y se hizo conocido como Nīlakaṇṭha. Pero si, al ver eso, las entidades vivientes inútiles y no calificadas se consideran iguales a él, provocan su propia ruina al caer en lo desfavorable. Así como el fuego puede convertir cualquier objeto en cenizas, las personas con inteligencia espiritual pueden permanecer indiferentes a las riquezas y actividades materiales al no usarlas para su propio disfrute.

Jayapatākā Swami: El Señor Śiva, es muy poderoso y podría beber el océano de veneno, pero si tratamos de imitarlo nosotros, ciertamente moriremos.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.32-033

Śrīmad Bhāgavatam (10.33.29-30):

śrī-śuka uvāca
dharma-vyatikramo dṛṣṭa
īśvarāṇāṁ ca sāhasam
tejīyasāṁ na doṣāya
vahneḥ sarva-bhujo yathā

naitat samācarej jātu
manasāpi hy anīśvaraḥ
vinaśyaty ācaran mauḍhyād
yathārudro 'bdhi-jaṁ viṣam



Traducción: "La condición de poderosos controladores, no se ve perjudicada por ninguna transgresión aparentemente audaz de la moral como ver mujeres, que podamos ver en ellos, pues ellos son como el fuego, que devora todo lo que se le echa y permanece impoluto. Ciertamente, quien no es la Suprema Personalidad de Dios nunca debe, ni siquiera dentro de su mente, imitar Sus actividades. Si por ignorancia uno lo hace, será destruido, igual que si imitara al Señor Śiva, que bebió el veneno producido por el océano.”.

Jayapatākā Swami: No podemos imitar a Śiva o a la Suprema Personalidad de Dios, el viṣṇu-tattva. Si tratamos de hacer eso, aunque pensemos así, seremos destruidos. No podemos imitar al Señor.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.34

akṛtrima mahatera vāhya-durācāra-darśane ādhyakṣika-vicāre kaṭākṣa vināśera hetu—

“ eteke ye nā jāniñā ninde tāna karma
nija-doṣe se-i duḥkha pāya janma janma



Jayapatākā Swami: Si alguien no conoce la grandeza del Señor Nityānanda y critica Sus actividades, por su propio defecto, se angustiará nacimiento tras nacimiento”.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.35

garhita karaye yadi mahā-adhikārī
nindāra ki dāya, tāṅre hāsilei mari



Jayapatākā Swami: Qué decir de criticarlo, si una persona incluso se ríe de una persona calificada, quien aparentemente realiza una actividad impropia, está vencida.

Significado: Las personas que son mahā-bhāgavatas calificados no deben ser criticadas por aquellos que son menos calificados. Una persona que ridiculiza las actividades de un mahā-bhāgavata inevitablemente se degrada. Al escuchar el Śrīmad-Bhāgavatam de un gurú vaiṣṇava, todos estos temas pueden entenderse correctamente.

En el Skanda Purāṇa ( Maheśvara-khaṇḍa 17.106) se afirma:



sādhūnāṁ sama-cittānām
upahāsaṁ karoti
yaḥ devo vāpy athavā martyaḥ
sa vijñeyo 'dhamādhamaḥ



"Aquel que ridiculiza a un devoto que ve a todos por igual, debe entendérsele como el más caído, ya sea un semidiós, o un ser mortal".



Jayapatākā Swami: En el servicio de Kṛṣṇa, almas liberadas como el Señor Nityānanda pueden hacer cosas que uno no puede entender. Entonces, si alguien los degrada o los critica, debe ser considerado muy caído, incluso sea un deva o un ser humano.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.36

bhāgavatokta sei sakala siddhānta vaiṣṇava-guru kīrtana karena—

bhāgavata haite e saba tattva jāni
tāho yadi vaiṣṇava-gurura mukhe śuni



Jayapatākā Swami: Del Śrīmad-Bhāgavatam se conocen todas estas verdades, y estas verdades se escuchan de boca de un vaiṣṇava-guru.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.37

bhāgavatera dasama-skandhokta devakīra garbhajāta ṣaṭ-putrera vināśa o daṇḍaprāpti; brahmāra vāhya-durācāra-darśane tatprati kaṭākṣera dṛṣṭāntai pramāṇa—

mahāntera ācaraṇe hāsile ye haya
citta diyāśuna bhāgavate yei kaya



Jayapatākā Swami: Escucha atentamente lo que dice el Śrīmad-Bhāgavatam de lo que le sucede a una persona que critica el comportamiento de una gran alma, que se ríe de esa persona.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.38

eka-kāle rāma-kṛṣṇa gelena paḍite
vidyā pūrṇa kari' citta karilā āsite



Jayapatākā Swami: Una vez, el Señor Kṛṣṇa y el Señor Balarāma fueron a estudiar. Después de completar sus estudios, decidieron regresar a casa.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.39

'ki dakṣiṇā diba?' balilena guru-prati
tabe patnī-saṅge guru karilā yukati



Jayapatākā Swami: Le preguntaron a Su guru, - ¿qué dakṣiṇā deberíamos darte? Entonces el gurú, lo consultó con su esposa.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.40

mṛta putra māgilena rāma-kṛṣṇa-sthāne
tabe rāma-kṛṣṇa gelā yama-vidyamāne



Jayapatākā Swami: Ellos le pidieron a Balarāma y Kṛṣṇa que le devolvieran a su hijo muerto. Entonces, Balarāma y Kṛṣṇa fueron a hablar con Yamarāja.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.41

ājñāya śiśura sarva karma ghucāiyā
yamālaya haite putra dilena āniyā



Jayapatākā Swami: Por Su orden, todo el karma del hijo fue purificado y Ellos trajeron al niño de la morada de Yamarāja y se lo entregaron a Su guru.

Significado: Véase Śrīmad-Bhāgavatam 10.45.30-46.

Textos 30-31: Esos dos Señores omniscientes del universo, que son el origen de todas las ramas del conocimiento, ocultando Su conocimiento perfecto innato mediante Sus actividades humanas, desearon residir en la escuela de un maestro espiritual. Así Ellos se acercaron a Sāndīpani Muni, un nativo de Kāsī que vivía en la ciudad de Avantī.

Texto 32: Sāndīpani tenía en muy alta estima a estos dos discípulos con dominio propio, a quienes había obtenido de manera tan fortuita. Al servirlo tan devotamente como uno serviría al Señor Supremo Mismo, Ellos mostraron a otros un ejemplo irreprochable de cómo adorar al maestro espiritual.

Texto 33: El mejor de los brāhmaṇas , el maestro espiritual Sāndīpani, quedó satisfecho con Su conducta sumisa, y por eso Les enseñó todos los Vedas, junto con sus seis corolarios y los Upaniṣads .

Texto 34: También Les enseñó el Dhanur-veda , con sus secretos más confidenciales; los libros estándar de derecho; los métodos de razonamiento lógico y debate filosófico; y la ciencia séxtuple de la política.

Textos 35-36: ¡Oh, rey!, las mejores personas, Kṛṣṇa y Balarāma, siendo Ellos Mismos los promulgadores originales de todas las variedades de conocimiento, pudieron asimilar inmediatamente todos y cada uno de los temas después de escuchar una sola explicación. Así con concentración fija, Ellos aprendieron las sesenta y cuatro artes y habilidades en pocos días y noches. A partir de entonces, oh Rey, Ellos satisficieron a Su maestro espiritual ofreciéndole guru-dakṣiṇā.

Texto 37: ¡Oh, rey!, el erudito brāhmaṇa Sāndīpani consideró detenidamente las gloriosas y asombrosas cualidades de los dos Señores y Su inteligencia sobrehumana. Luego, después de consultar con su esposa, eligió remuneración el regreso de su hijo pequeño, que había muerto en el océano en Prabhāsa.

Texto 38: «Que así sea», respondieron aquellos dos grandes guerreros del carro de poder ilimitado, e inmediatamente montaron en Su carro y partieron hacia Prabhāsa. Cuando llegaron a ese lugar, caminaron hasta la orilla y se sentaron. En un momento, la deidad del océano, reconociéndolos como los Señores Supremos, se acercó a Ellos con ofrendas de tributo.

Texto 39: El Supremo Señor Kṛṣṇa se dirigió al señor del océano: Permite que el hijo de Mi guru sea presentado de inmediato, el que atrapaste aquí con tus poderosas olas.

Texto 40: El océano contestó: ¡Oh, Señor Kṛṣṇa!, no fui yo quien lo secuestró, sino un descendiente demoníaco de Diti llamado Pañcajana, que viaja por el agua en forma de caracola.

Texto 41: «En verdad», dijo el océano, «ese demonio se lo ha llevado». Al escuchar esto, el Señor Kṛṣṇa entró en el océano, encontró a Pañcajana y lo mató. Pero el Señor no encontró al niño dentro del vientre del demonio.

Textos 42-44: El Señor Janārdana tomó la caracola que había crecido alrededor del cuerpo del demonio y volvió al carruaje. Luego se dirigió a Saṁyamanī, la amada capital de Yamarāja, el señor de la muerte. Al llegar allí con el Señor Balarāma, hizo sonar fuertemente Su caracola, y Yamarāja, que mantiene a raya a las almas condicionadas, llegó tan pronto como escuchó la resonante vibración. Yamarāja adoró elaboradamente a los dos Señores con gran devoción, y luego se dirigió al Señor Kṛṣṇa, que vive en el corazón de todos: “¡Oh, Supremo Señor Viṣṇu!

Texto 45: La Suprema Personalidad de Dios dijo: Sufriendo el cautiverio de su actividad pasada, el hijo de mi maestro espiritual fue traído aquí ante ti. Oh gran rey, obedece Mi orden y tráeme a este niño sin demora.

Texto 46: Yamarāja dijo: “Que así sea”, y trajo al hijo del guru. Entonces esos dos yadus muy exaltados presentaron al niño a Su maestro espiritual y le dijeron: "Por favor, selecciona otra bendición".

Jayapatākā Swami: ¡Hari bol! Podemos ver que Kṛṣṇa y Balarāma actúan como discípulos ordinarios. Pero Ellos son siempre la Suprema Personalidad de Dios. Así que no fue un guru-dakṣiṇā ordinario, se Les pidió la recuperación de su hijo fallecido. Pero considerando que Kṛṣṇa y Balarāma eran la Suprema Personalidad de Dios, Sāndīpani Muni pidió eso. Y como se explica aquí, Ellos recuperaron al hijo y se lo presentaron al gurú y le dijeron que por favor acepte otra bendición.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.42

parama adbhuta śuni' e saba ākhyāna
devakī o māgilena mṛta-putra-dana

 



Jayapatākā Swami: Al escuchar este maravilloso incidente, Devakī Mātājī, pidió por sus hijos muertos.

Sus seis hijos fueron asesinados por Kaṁsa y el séptimo Balarāma, fue transferido al vientre de Rohiṇī. Kṛṣṇa era el octavo hijo. Ella quería a los seis hijos que fueron asesinados.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.43

daive eka dina rāma-kṛṣṇe sambodhi
yākahena devakī ati kātara haiyā



Jayapatākā Swami: Un día, por disposición de la providencia, Devakī habló con Balarāma y Kṛṣṇa con gran aflicción.

Significado: Véase Śrīmad-Bhāgavatam 10.85.27-28.

[Texto 27-28] En ese momento, ¡oh, el mejor de los kurus!, la universalmente adorada Devakī aprovechó la oportunidad para dirigirse a sus dos hijos, Kṛṣṇa y Balarāma. Anteriormente ella había oído con asombro que Ellos habían traído de vuelta de la muerte al hijo de Su maestro espiritual. Ahora, al pensar en sus propios hijos que habían sido asesinados por Kaṁsa, sintió una gran pena, y con los ojos llenos de lágrimas, suplicó a Kṛṣṇa y a Balarāma.

Jayapatākā Swami: Entonces, naturalmente, una madre es muy cariñosa y ¡qué mal se debe haber sentido al ver que Kaṁsa asesinara a sus seis hijos! Cuando escuchó que Kṛṣṇa y Balarāma trajeron al hijo muerto de Sāndīpani Muni, pensó que debería pedirles a Kṛṣṇa y a Balarāma la misma bendición.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.44

'śuna śuna rāma-kṛṣṇa yogeśvareśvara!
tumi dui adi nitya-śuddha kalevara



Jayapatākā Swami: Escuchen, escuchen, Balarāma y Kṛṣṇa, ¡oh, los mejores de los más elevados yogīs místicos! Ustedes dos tienen cuerpos originales, puros y eternos”.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.45

sarva-jagatera pitā-tumi dui-jana
muñi jānoṅ tumi-dui parama-kāraṇa



Jayapatākā Swami: Ustedes dos son los padres de todos los universos. Sé que ustedes dos son la causa de todas las causas”.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.46

jagatera utpatti sthiti vā pralaya
tomāra aṁśera aṁśa haite saba haya



Jayapatākā Swami: “La creación, el mantenimiento y la aniquilación del universo son realizados por una parte de Su parte de Su porción plenaria”.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.47

tathāpiha pṛthivīra khaṇḍāite bhāra
haiyācha mora putra-rūpe avatāra



Jayapatākā Swami: Sin embargo, han aparecido para aliviar la carga de la tierra, y han aparecido personalmente como mis Hijos, descendiendo del mundo espiritual”.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.48

yama-ghara haite yena gurura nandana
aniñā dakṣiṇā dile tumi dui jana



Jayapatākā Swami: “De la morada de Yamarāja, Tú trajiste al hijo de Tu maestro espiritual y lo diste como dakṣiṇā para Tu guru.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.49

mora chaya-putra ye marila kaṁsa haite
baḍa citta haya tāhā-sabāre dekhite



Jayapatākā Swami: “estoy muy ansiosa por poder verlos a todos mis seis hijos que fueron asesinados por Kaṁsa”.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.50

kata kāla guru-putra āchila mariyā
tāhā yena āni' dilāśakti prakāśiyā



Jayapatākā Swami: “Aunque el hijo de Su guru estuvo muerto por algún tiempo, por Su potencia, lo trajeron de vuelta”.



Caitanya Bhāgavata, Antya-khaṇḍa 6.51

ei-mata āmāre o kara' pūrṇa-kāma
āni' deha' more mṛta chaya putra dāna



Jayapatākā Swami: “De la misma manera, pueden cumplir mi deseo. Tráiganme y devuélveme a mis seis hijos muertos como caridad”.

Significado: Véase el Śrīmad-Bhāgavatam 10.85.30-33.

[Texto 30-33] Habiendo nacido de mí, ahora has descendido a este mundo para matar a aquellos reyes cuyas buenas cualidades han sido destruidas por la era actual, y que así desafían la autoridad de las escrituras reveladas y cargan la tierra.

Oh Alma de todo lo que existe, la creación, el mantenimiento y la destrucción del universo se llevan a cabo por una fracción de una expansión de una expansión de Tu expansión. Hoy he venido a refugiarme en Ti, Señor Supremo.

Se dice que cuando Su maestro espiritual Les ordenó recuperar a su hijo muerto hace mucho tiempo, lo trajeron de vuelta de la morada de los antepasados ​​como muestra de remuneración por la misericordia de Su gurú. Por favor, cumplan mi deseo de la misma manera, oh, maestros supremos de todos los maestros de yoga. Por favor, traigan de vuelta a mis hijos que fueron asesinados por el Rey de Bhoja, para que pueda verlos una vez más.

Jayapatākā Swami: Entonces, escucharemos por qué Kaṁsa mató a estos seis hijos. Ellos habían criticado o se habían reído de una gran alma, por lo que Kaṁsa tuvo que matarlos. Veremos los detalles más adelante, en el próximo capítulo. ¡Manténganse al tanto!



¡Hari bol!




Así termina el capítulo titulado, Devakī les pide a Kṛṣṇa y a Balarāma que devuelvan a la vida a sus seis hijos muertos.

Dentro de la sección: Los Pasatiempos de Nityānanda

 

 

Transcrita y verificada por los Archivos JPS, el xx de junio de 2023.

 

 

 

Transcrita por Jayarāseśvarī devī dāsī

Verificado por los Archivos JPS

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado por Achintya Nitai das

Revisado por: Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Achintya Nitai das
Reviewed by Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

Lecture Suggetions