Text Size

20230421 Cuando el colchón y la almohada no fueron aceptadas por el Señor Caitanya, Jagadānanda se enfada y se siente infeliz.

21 Apr 2023|Duration: 00:58:16|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Dallas, USA

 

 

20230421 Cuando el colchón y la almohada no fueron aceptadas por el Señor Caitanya, Jagadānanda se enfada y se siente infeliz.

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 21 de abril del 2023,

en Dallas,USA.

 

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:

Cuando el colchón y la almohada no fueron aceptadas por el Señor Caitanya, Jagadānanda se enfada y se siente infeliz

 

Dentro de la sección: Pasatiempos con Jagadānanda Paṇḍita y Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī

 

 


Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.1

kṛṣṇavirahakṛśa athaca bhāvapraphulla prabhura āśrayagrahaṇa:—

kṛṣṇa-viccheda-jātārtyā
kṣīṇe capi manas-tanū
dadhāte phullatāṁ bhāvair
yasya taṁ gauram āśraye



Traducción: Permítanme refugiarme a los pies de loto del Señor Gauracandra. Con el dolor de la separación de Kṛṣṇa, Su mente quedaba exhausta y Su cuerpo muy delgado, pero cuando sentía el amor extático por el Señor, volvía de nuevo a desarrollarse por completo.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.3

hena-mate mahāprabhu jagadānanda-saṅge
nānā-mate āsvādaya premera taraṅge



Traducción: De ese modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu saboreaba diversas relaciones trascendentales de amor puro en compañía de Jagadānanda Paṇḍita.



Jayapatākā Swami: Aquí estamos a punto de escuchar varios ejemplos de los pasatiempos amorosos con Jagadānanda Paṇḍita, en el Gaura-ganoddeśa-dīpikā se afirma que en el kṛṣṇa-līlā Jagadānanda Paṇḍita, era Satyabhāmā.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.4

ukta ślokārtha:—

kṛṣṇa-vicchede duḥkhe kṣīṇa mana-kāya
bhāvāveśe prabhu kabhu praphullita haya



Traducción: La infelicidad de la separación de Kṛṣṇa agotó la mente del Señor, y redujo la estructura de Su cuerpo, pero cuando sentía emociones de amor extático, de nuevo recobraba la salud y un pleno desarrollo.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya estaba experimentando el amor de Rādhārāṇī por Kṛṣṇa, y a veces, Él estaba en una intensa separación de Kṛṣṇa, y luego, Kṛṣṇa se volvía muy reducido y delgado, y cuando sentía amor extático, se desarrollaba mucho y se volvía saludable.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.5

prabhura kaṭhora vairāgya:—

kalāra śaralāte, śayana, ati kṣīṇa kaya
śaralāte hāḍa lāge, vyathā haya gāya



Traducción: Estaba tan delgado, que cuando Se acostaba a descansar en Su lecho de corteza de banano seca, Les hacía daño a sus huesos.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.6

taddarśane prabhusukhatatpara bhaktagaṇera kaṣṭa; jagadānandera prabhusukha-vidhāne ceṣṭā:—

dekhi' saba bhakta-gaṇa mahā-duḥkha pāya
sahite nāre jagadānanda, sṛjilā upāya



Traducción: Todos los devotos se sintieron muy tristes al ver sufrir a Śrī Caitanya Mahāprabhu. De hecho, no podían tolerarlo. Entonces Jagadānanda Paṇḍita ideó un remedio.

Jayapatākā Swami: Entonces, Jagadānanda Paṇḍita, estaba pensando qué es lo que podía hacer él para aliviar el dolor del Señor Caitanya.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.7

prabhura janya geruyā oyāḍa diyā toṣaka o bāliśa taiyāra:—

sūkṣma vastra āni' gaurika diyā rāṅgāilā
śimulīra tūlā diyā tāhā pūrāilā



Traducción: Consiguió una tela de buena calidad y la tiñó con óxido rojo. Después la llenó con algodón de un árbol śimula.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.8

prabhura vyavahāre niyogārtha govindake anurodha:—

eka tūlī-bālisa govindera hāte dilā
'prabhure śoyāiha ihāya'—tāhāre kahilā



Traducción: De ese modo, hizo un colchón fino y una almohada, que luego le dio a Govinda, diciendo: “Pídele al Señor que se acueste sobre esto”.

Jayapatākā Swami: Entonces, el propósito de Jagadānanda Paṇḍita era evitar que el Señor Caitanya sintiera dolor en Su cuerpo.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.9

śrī-svarūpakeo anurodha:—

svarūpa-gosāñike kahe jagadānanda
'āji āpane yāñā prabhure karāiha śayana'



Traducción: Jagadānanda le dijo a Svarūpa Dāmodara Gosvāmī: “Hoy, por favor, persuade personalmente a Śrī Caitanya Mahāprabhu para que se acueste en esa cama”.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.10

svarūpa o govindera taddvārā śayyā-racanā, taddarśane prabhura krodha:—

śayanera kāle svarūpa tāhāṅi rahilā
tūlī-bālisa dekhi' prabhu krodhāviṣṭa ha-ilā



Traducción: Cuando llegó la hora de que el Señor se acostara, Svarūpa Dāmodara se quedó cerca, pero cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu vio el colchón fino y la almohada, se enojó mucho de inmediato.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya estaba siguiendo una gran vairāgya, austeridades, y todos los devotos estaban sufriendo por esto. Pero el Señor Caitanya estaba manteniendo un estándar muy estricto.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.11

prabhura tannirmmāṇakārīra nāma-jijñāsā; paṇḍitera nāma-śravaṇe prabhura bhaya:—

govindere puchena,—'ihā karāila kon jana?'
jagadānandera nāma śuni' saṅkoca haila mana



Traducción: El Señor le preguntó a Govinda: “¿Quién ha hecho esto?”. Y cuando Govinda nombró a Jagadānanda Paṇḍita, Śrī Caitanya Mahāprabhu se sintió un poco atemorizado.

Jayapatākā Swami: En el pasado, Jagadānanda Paṇḍita le había dado cosas al Señor Caitanya, pero cuando se negó a usarlas, Jagadānanda Paṇḍita se enojó mucho.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.12

tatkṣaṇāt sei śayyā dūre nikṣepa o kadalīpatre śayana:—

govindere kahi' sei tūli dūra kailā
kalāra śaralā-upara śayana karilā



Traducción: Después de pedirle a Govinda que apartara el colchón fino y la almohada, el Señor se tumbó sobre la corteza seca de banano.

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya estaba usando corteza de banano seca como lecho.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.13

svarūpakarttṛka jagadānandera duḥkhaprāptira sambhāvanā-jñāpana:—

svarūpa kahe,—'tomāra icchā, ki kahite pāri?
śayyā upekṣile paṇḍita duḥkha pābe bhārī'



Traducción: Svarūpa Dāmodara Le dijo al Señor: “No puedo contradecir Tu voluntad suprema, mi Señor, pero si no aceptas ese lecho, Jagadānanda Paṇḍita se sentirá muy desdichado”.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.14

āpanāke virakta yati-abhimāne prabhura kṛtrima krodhapū r vaka anuyoga:—

prabhu kahena,—“khāṭa eka ānaha pāḍite
jagadānanda cāhe āmāya viṣaya bhuñjāite



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu contestó: “También podrías traer aquí un armazón de cama para que Me acueste. Jagadānanda quiere que disfrute de la felicidad material”.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya estaba siguiendo este estándar estricto hace 500 años, pero Śrīla Prabhupāda, no nos hizo cumplir un estándar tan estricto, pero el Señor Caitanya, sí estaba observando un estándar de sannyāsa muy austero.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.15

sannyāsī mānuṣa āmāra bhūmite śayana
āmāre khāṭa-tūli-bālisa mastaka-muṇḍana”



Traducción: Como miembro de la orden de vida de renuncia, debo dormir en el suelo. Para Mí sería una gran vergüenza utilizar una cama, un colchón o una almohada”.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.16

jagadānandake svarūpera prabhuvākya-jñāpana, paṇḍitera kleśa:—

svarūpa-gosāñi āsi' paṇḍite kahilā
śuni' jagadānanda mane mahā-duḥkha pāilā



Traducción: Cuando Svarūpa Dāmodara regresó y contó todos estos incidentes, Jagadānanda Paṇḍita se sintió muy infeliz.

Jayapatākā Swami: Jagadānanda Paṇḍita comprendía que, en realidad, el Señor Caitanya era la Suprema Personalidad de Dios. Por lo que Él no necesitaba tomar todas estas austeridades. Así que Jagadānanda Paṇḍita estaba muy triste por este giro de los acontecimientos.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.17

sevā-catura srī-svarūpera prabhu-sevārtha śayyā-dravya nirmmāṇa:—

svarūpa-gosāñi tabe sṛjilā prakāra
kadalīra śuṣka-patra ānilā apāra



Traducción: Entonces Svarūpa Dāmodara Gosvāmī tuvo otra idea. Primero consiguió una gran cantidad de hojas secas de plátano.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.18

nakhe ciri' ciri' tāhā ati sūkṣma kailā
prabhura bahirvāsa duite se saba bharilā



Traducción: Entonces, con las uñas, deshizo las hojas en fibras muy finas, y con ellas llenó dos prendas de vestir de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Jayapatākā Swami: De esta manera, Svarūpa Dāmodara estaba haciendo una especie de colchón con hojas de plátano.

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.19

atikaṣṭe prabhura tad grahaṇe sammati-pradāna:—

ei-mata dui kailā oḍana-pāḍane
aṅgīkāra kailā prabhu aneka yatane



Traducción: De ese modo, Svarūpa Dāmodara hizo un colchón fino y una almohada, y después de mucho esfuerzo de los devotos, Śrī Caitanya Mahāprabhu los aceptó.

Jayapatākā Swami: Entonces, dado que el Señor Caitanya quería complacer a Sus devotos, aceptó esta ofrenda.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.20

prabhura śayane sakale sukhī, kevalamātra jagadānandera duḥkha:—

tāte śayana karena prabhu,—dekhi' sabe sukhī
jagadānanda—bhitare krodha bāhire mahā-duḥkhī



Traducción: Todos estaban felices de ver al Señor acostado en esa cama, pero Jagadānanda estaba enojado por dentro y por fuera parecía muy triste.

Jayapatākā Swami: Jagadānanda Paṇḍita pensaba que había preparado algo mucho más apropiado, por lo que se sentía muy triste y enojado porque el Señor no estaba aceptando esto. Aunque los otros devotos, estaban felices de que el Señor Caitanya, al menos, hubiera aceptado un arreglo más grueso de hojas de plátano.

El Señor Caitanya se llama Mahāprabhu, y en realidad, Él está tratando de instruir con Su propio ejemplo.



Así termina el capítulo titulado, Cuando el colchón y la almohada no le fueron aceptadas por el Señor Caitanya, Jagadānanda se enfada y se siente infeliz.

Dentro de la sección: Pasatiempos con Jagadānanda Paṇḍita y Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī

 



Diferentes devotos tenían diferentes pasatiempos con el Señor Caitanya. Entonces, algunos de los pasatiempos eran sencillos, y otros eran retorcidos o muy complicados. Los pasatiempos de Jagadānanda Paṇḍita eran únicos.

Él escribió un libro llamado Prema-vivarta. El Señor realizó diferentes pasatiempos que eran muy singulares con Jagadānanda Paṇḍita. Por ejemplo, él fue con el Señor Caitanya y Gadādhara Prabhu cuando eran estudiantes, a un lugar y recogió un loro del árbol y le dijo: “¡Oh! eres un śuka-pākhī, eres como el loro Śukadeva Gosvāmī. Así que cuéntame algún pasatiempo de Rādhā y Kṛṣṇa”.

Pero el loro comenzó a cantar: “¡Gaura Gaura, Gaura Gaura, Gaura Gaura, Gaura Gaura, Gaura Gaura!”

El Señor Caitanya arrojó al loro y dijo, “No, no, no quiero escuchar eso. Soy un devoto de Rādhā y Kṛṣṇa, solo escucharé las glorias de Rādhā y Kṛṣṇa”.

Entonces, el loro contestó: “Yo he estado cantando este mantra desde tiempos inmemoriales. Tú cantas Rādhā Kṛṣṇa a tu manera, yo lo cantaré a mi manera: ¡Gaura Gaura, Gaura Gaura, Gaura Gaura, Gaura Gaura, Gaura Gaura!”

Entonces el Señor Caitanya dijo: “Tú no eres diferente de Śukadeva, ¿por qué no glorificas a Rādhā y Kṛṣṇa?”.

El loro dijo: “Mira, Kṛṣṇa está presente ante mí como Gaurāṅga, y Rādhā está presente ante mí como Gadādhara, así que canto el nombre de Gaura y Gadādhara. Gaura Gaura, Gaura Gaura, Gaura Gaura!”

Entonces, el Señor Caitanya se cubrió los oídos y se escapó, y estas son el tipo de historias que encontramos en el libro Prema-vivarta de Jagadananda Paṇḍita. ¡Hare Kṛṣṇa!




 

Transcrita y verificada por los Archivos JPS, el xx de junio de 2023.

 

 

Transcrita por Jayarāseśvarī devī dāsī

Verificado por los Archivos JPS

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado por Achintya Nitai das

Revisado por: Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Achintya Nitai das
Reviewed by Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

Lecture Suggetions