Text Size

20230427 Rāmadāsa Viśvāsa acompaña a Raghunātha Bhaṭṭa para encontrarse con el Señor Caitanya en Nīlācala.

27 Apr 2023|Duration: 00:33:57|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Dallas, USA

 

20230427 Rāmadāsa Viśvāsa acompaña a Raghunātha Bhaṭṭa para encontrarse con el Señor Caitanya en Nīlācala.

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 27 de abril del 2023,

en Śrīdhāma Dallas, USA.

 

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:

Rāmadāsa Viśvāsa acompaña a Raghunātha Bhaṭṭa para encontrarse con el Señor Caitanya en Nīlācala.

 

Dentro de la sección: Pasatiempos con Jagadānanda Paṇḍita y Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī


Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.89
raghunātha bhaṭṭa gosvāmīra vṛttānta; tāṅhāra ākumāra naiṣṭhika brahmacārī vā bṛhadvratī-līlā:—

ethā tapana-miśra-putra raghunātha-bhaṭṭācārya
prabhure dekhite calilā chāḍi' sarva kārya



Traducción: Durante ese tiempo, Raghunātha Bhaṭṭācārya, el hijo de Tapana Miśra, renunció a todos sus deberes y se fue de casa con la intención de encontrarse con Śrī Caitanya Mahāprabhu.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.90
sevakasaha raghunāthera gauḍa-pathe purī-yātrā:—

kāśī haite calilā teṅho gauḍa-patha diyā
saṅge sevaka cale tāṅra jhāli vahiyā



Traducción: Acompañado por un sirviente que le llevaba su equipaje, Raghunātha Bhaṭṭa partió desde Vārāṇasī y viajó por el sendero que pasa por Bengala.

Jayapatākā Swami: Entonces Raghunātha Bhaṭṭācārya era el hijo de Tapana Miśra. Una y otra vez enfatizamos cómo nuestros seguidores gṛhasthas deben tener ācāryas como hijos. Aquí vemos cómo Tapana Miśra, su hijo, Raghunātha Bhaṭṭācārya, quien era un ācārya muy querido, era un devoto muy querido del Señor Caitanya.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.91
pathe purīyātrī rāmadāsa-viśvāsera milana:—

pathe tāre mililā viśvāsa-rāmadāsa
viśvāsa-khānāra kāyastha teṅho rājāra viśvāsa



Traducción: En Bengala se encontró con Rāmadāsa Viśvāsa, que pertenecía a la casta kāyastha, y era uno de los secretarios del rey.

Significado: Las palabras viśvāsa-khānāra kāyastha indican a un secretario o funcionario perteneciente a la casta kāyastha. Los kāyasthas solían ser secretarios de reyes, gobernadores, u otras personas importantes. Se dice que cualquiera que trabajara en la secretaría del gobierno en esa época, era un kāyastha.

Jayapatākā Swami: Así que los kāyasthas eran muy influyentes y muy buenos administradores.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.92
rāmadāsa —rāmānandī-sampradāyabhukta (rāmāyet):—

sarva-śāstre pravīṇa, kāvya-prakāśa-adhyāpaka
paRāma-vaiṣṇava, raghunātha-upāsaka



Traducción: Rāmadāsa Viśvāsa poseía una gran erudición en todas las Escrituras reveladas. Daba lecciones acerca del famoso libro Kāvya-prakāsa y era conocido como un adorador y devoto avanzado de Raghunātha [el Señor Rāmacandra].

Significado: En su comentario de la palabra paRāma-vaiṣṇava, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura dice que quien desea fundirse en la existencia del Señor no puede ser un vaiṣṇava puro; Rāmadāsa Viśvāsa, sin embargo, era un gran devoto del Señor Rāmacandra, y debido a ello, era casi un vaiṣṇava. En aquellos días, nadie sabía distinguir entre un vaiṣṇava puro y un seudo vaiṣṇava. Por consiguiente, Rāmadāsa Viśvāsa era considerado un vaiṣṇava, ya que adoraba al Señor Rāmacandra.

Jayapatākā Swami: Alguien que quiere adorar, desea servir a la Suprema Personalidad de Dios, y se le considera un vaiṣṇava. La mayoría de la gente quiere disfrutar de sus sentidos, y hacen buenas obras para avanzar en la gratificación de sus sentidos. A ellos, por lo tanto, se les conoce como karmīs o ejecutores de buenas obras. Cuando alguien entiende que no es el cuerpo y quiere realizarse a sí mismo, se le conoce como jñānī, y si alguien realmente realiza el Brahman impersonal, se les conoce como muktas, y de entre millones de muktas, quizás uno es un devoto puro de Viṣṇu, y se le conoce como un vaiṣṇava.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.93
aṣṭa-prahara rāma-nāma japena rātri-dine
sarva tyaji' calilā jagannātha-daraśane



Traducción: Rāmadāsa había renunciado a todo, e iba a ver al Señor Jagannātha. Mientras viajaba, cantaba el santo nombre del Señor Rāma las veinticuatro horas del día.

Jayapatākā Swami: Algunas personas cantan el nombre de Viṣṇu, y algunas personas cantan el nombre de Rāma. Se recomienda especialmente en Kali-yuga cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa Hare Rāma.

 ¡Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare!

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.94
rāmadāsakarttṛka raghunāthabhaṭṭaprabhura sevā :—

raghunātha-bhaṭṭera sane pathete mililā
bhaṭṭera jhāli māthe kari' vahiyā calilā



Traducción: Cuando se encontró con Raghunātha Bhaṭṭa en el camino, puso el equipaje de Raghunātha sobre su cabeza y cargo con el.

Jayapatākā Swami: Entonces Rāmadāsa, inmediatamente se inclinó a prestarle servicio a Raghunātha Bhaṭṭa, y esta es una muy buena señal.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.95
nānā sevā kari' kare pāda-samvāhana
tāte raghunāthera haya saṅkucita mana



Traducción: Rāmadāsa ofreció diversos servicios a Raghunātha Bhaṭṭa, hasta el punto de darle masaje en las piernas. Raghunātha Bhaṭṭa titubeaba a la hora de aceptar todo aquel servicio.

Jayapatākā Swami: En realidad, un devoto solo quiere servir al Señor y no sabe cómo debe aceptar el servicio de los demás. Si uno es un maestro espiritual, entonces, naturalmente, acepta el servicio de los demás. Raghunātha Bhaṭṭa no era el gurú de Rāmadāsa Viśvāsa, y dudaba un poco en aceptar el servicio de los demás.

 




Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.96
raghunāthera paṇḍita-pradatta-sevā grahaṇe āpatti:—

“tumi baḍa loka, paṇḍita, mahā-bhāgavate
sevā nā kariha, sukhe cala mora sāthe”



Traducción: Tú eres un caballero respetable, un sabio erudito y un gran devoto —dijo Raghunātha Bhaṭṭa—. Por favor, no trates de servirme. Simplemente vayamos juntos en un humor de felicidad ".



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.97
rāmadāsera dainyokti o vaiṣṇava-vipradāsye ānanda

rāmadāsa kahe,—“¡āmi śūdra adhama!
'brāhmaṇera sevā',—ei mora nija-dharma



Traducción: Rāmadāsa contestó: “Yo soy un śūdra, un alma caída. Servir a un brāhmaṇa es mi deber y principio religioso”.

Jayapatākā Swami: Rāmadāsa Viśvāsa estaba declarando que, cómo según establece el varṇā-śrāma, era su deber servir a un brāhmaṇa.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.98
saṅkoca nā kara tumi, ami—tomāra 'dāsa'
tomāra sevā karile haya hṛdaye ullāsa”


Traducción: “Por lo tanto, por favor, no dudes. Yo soy tu sirviente, y cuando te sirvo, mi corazón se llena de felicidad”.

Jayapatākā Swami: El servicio a un vaiṣṇava naturalmente hace que el corazón esté jubiloso, porque Kṛṣṇa está complacido, cuando Kṛṣṇa está complacido, entonces el alma se complace.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.99
rāmadāsera anukṣaṇa rāmanāma-japa:—

eta bali' jhāli vahena, karena sevane
raghunāthera tāraka-mantra japena rātri-dine

 


Traducción: De ese modo, Rāmadāsa llevó el equipaje de Raghunātha Bhaṭṭa y le sirvió con sinceridad. Día y noche, constantemente cantaba el santo nombre del Señor Rāmacandra.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.100

raghunāthera purī-gamana o prabhuke praṇāma, prabhura āliṅgana:—

ei-mate raghunātha āilā nīlācale
prabhura caraṇe yāñā mililā kutūhale

 

 



Traducción: Viajando de ese modo, Raghunātha Bhaṭṭa pronto llegó a Jagannātha Purī. Una vez allí, fue a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu, y con gran placer, cayó a Sus pies de loto.

Jayapatākā Swami: Se menciona que Raghunātha Bhaṭṭa pronto llegó a Jagannātha Purī. Él estaba caminando desde Benares, siguiendo el Ganges a través de Bengala, a través de Odisha, hasta Jagannātha Purī. A pie, naturalmente eso tomaría muchos días, pero como él iba con su mente fija en el Señor Caitanya, el camino pasó muy rápido. ¡Hoy en día se va en coche, en avión, o en tren, y se tarda unas horas en llegar! Tres horas o un día. Pero aquí caminando desde Benares puede haberle tomado un mes, o algunas semanas. Pero él está diciendo que pronto llegó a Jagannātha Purī, así que todo es relativo.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.101

daṇḍa-paraṇāma kari' bhaṭṭa paḍilā caraṇe
prabhu 'raghunātha' jāni kailā āliṅgane



Traducción: Raghunātha Bhaṭṭa se postró, recto como un palo, a los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu. El Señor entonces lo abrazó, sabiendo bien quién era.

Jayapatākā Swami: Aquí se dice que le ofreció reverencias como una vara, eso también se conoce como daṇḍavats. Significa reverencias postradas. Después de ofrecer sus reverencias de esta manera, el Señor Caitanya lo levantó y lo abrazó afectuosamente.

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.102

prabhupade tapanamiśra o candraśekharera praṇati-jñāpana, bhagavānera svabhaktakuśala-jijñāsā :—

miśra āra śekharera daṇḍavat jānāilā
mahāprabhu tāṅ-sabāra vārtā puchilā



Traducción: Raghunātha ofreció respetuosas reverencias a Śrī Caitanya Mahāprabhu en nombre de Tapana Miśra y de Candraśekhara, y el Señor, también preguntó por ellos.

Jayapatākā Swami: Vemos esta costumbre en la que la gente te pregunte cómo estás, y la gente contesta: “Oh, estoy bien, muy bien, ¡gracias!”. Aquí se ofrecieron las reverencias en nombre de Tapana Miśra y Candraśekhara al Señor Caitanya, y Él le preguntó por ellos. "¿Cómo están? ¿Son kuśala? ¿Estan felices? ¿Están bien?" Así que esto es parte de nuestra cultura.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.103

raghunāthake prabhura jagannātha-darśanārtha ājñā o nijagṛhe nimantraṇa:—

“bhāla ha-ila āilā, dekha 'kamala-locana'
āji āmāra ethā karibā prasāda bhojana”



Traducción: “Es muy bueno que hayas venido aquí”, dijo el Señor. “Ahora ve a ver al Señor Jagannātha el de los ojos de loto. Hoy aceptarás prasāda aquí en Mi casa”.

Jayapatākā Swami: ¡Hari bol! Esta es una de las formas en que los devotos intercambian amor. El Señor Caitanya le estaba dando prasāda a ​​Raghunātha Bhaṭṭa, y él Se lo estaba aceptando.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.104

vāsasthāna-dāna o svarūpādi bhaktasaha milana:—

govindere kahi' eka vāsā deoyāilā
svarūpādi bhakta-gaṇa-sane milāilā



Traducción: El Señor le pidió a Govinda que arreglara el alojamiento de Raghunātha Bhaṭṭa, y luego se lo presentó a todos los devotos, encabezados por Svarūpa Dāmodara Gosvāmī.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya buscaba que Raghunātha Bhaṭṭa tuviera un lugar bueno y apropiado para quedarse. Luego, presentó a Raghunātha Bhaṭṭa a todos los devotos. Entonces, es importante ver cómo los devotos son muy personales en sus tratos, y esto fue iniciado por el Señor Caitanya.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.105

āṭamāsa prabhusaṅge avasthāna o prabhura snehakṛpā-lābha

ei-mata prabhu-saṅge rahilā aṣṭa-māsa
dine dine prabhura kṛpāya bāḍaye ullāsa



Traducción: Raghunātha Bhaṭṭa vivió con Śrī Caitanya Mahāprabhu continuamente durante ocho meses, y por la misericordia del Señor, cada día él sentía una felicidad trascendental cada vez mayor.

Jayapatākā Swami: Los vaiṣṇavas naturalmente sienten una gran felicidad en la compañía del Señor. Raghunātha Bhaṭṭa luego se convirtió en uno de los Seis Gosvāmīs de Vṛndāvana.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.106


svagṛhe raghunāthera prabhuke nimantraṇa:—

madhye madhye mahāprabhura karena nimantraṇa
ghara-bhāta karena, āra vividha vyañjana



Traducción: Periódicamente cocinaba arroz con diversas verduras, e invitaba a Śrī Caitanya Mahāprabhu a su casa.

Jayapatākā Swami: Entonces, vemos cómo Raghunātha Bhaṭṭa también estaba intercambiando su afecto, su amor con el Señor Caitanya, invitándolo al Señor a tomar prasāda en su casa.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.107

amṛtanindi naivedya-randhana-vidyāya pāradarśī raghunātha

raghunātha-bhaṭṭa—pāke ati sunipuṇa
yei rāndhe, sei haya amṛtera sama



Traducción: Raghunātha Bhaṭṭa era un experto cocinero. Todo lo que preparaba sabía cómo el néctar.

Jayapatākā Swami: ¡Entonces, su BQ era muy alto! bhakti quociente! Ustedes conocen el IQ, ¡pero nosotros tenemos el BQ!



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.108

bhaṭṭa-gosvāmīra prabhūcchiṣṭa-lābha:—

paRāma santoṣe prabhu karena bhojana
prabhura avaśiṣṭa-pātra bhaṭṭera bhakṣaṇa



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu aceptaba con gran satisfacción toda la comida que él preparaba. Una vez satisfecho el Señor, Raghunātha Bhaṭṭa comía Sus remanentes.

Jayapatākā Swami: El obtener los remanentes personales del Señor Kṛṣṇa, o del maestro espiritual, o de algún gran vaiṣṇava, se le llama mahā-prasāda. En realidad, en Jagannātha Purī, debido a que el jagannātha-prasāda se le ofrece a Vimalā Devī, a eso también se le llama mahā-prasāda . Pero aquí Raghunātha Bhaṭṭa está ofreciéndole prasāda al Señor Caitanya, y lo que quedó, Su ucchiṣṭa, Sus remanentes, fueron tomados por Raghunātha Bhaṭṭa como mahā-mahā-prasāda.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.109

rāmadāsasaha sākṣātkāra haileo antaryāmī prabhura tatprati audāsīnya:—

rāmadāsa yadi prathama prabhure mililā
mahāprabhu adhika tāṅre kṛpā nā karilā}



Traducción: Cuando Rāmadāsa Viśvāsa conoció a Śrī Caitanya Mahāprabhu, el Señor no mostró ninguna misericordia especial, aunque ese fue su primer encuentro.

Jayapatākā Swami: Hay un significado secreto aquí, el por qué el Señor Caitanya no mostró una misericordia especial por Rāmadāsa Viśvāsa.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.110

audāsīnyera kāraṇa:—

antare mumukṣu teṅho, vidyā-garvavān
sarva-citta-jñātā prabhu—sarvajña bhagavān



Traducción: En su corazón, Rāmadāsa Viśvāsa era un impersonalista que deseaba fundirse en la existencia del Señor, y estaba muy orgulloso de su erudición. Puesto que Śrī Caitanya Mahāprabhu es la Suprema Personalidad de Dios omnisciente, Él puede entender el corazón de todos, y por eso sabía todas estas cosas.


Jayapatākā Swami: Un verdadero vaiṣṇava nunca quiere fusionarse con el brahma-jyoti, con la existencia del Señor. Ellos prefieren servir al Señor. Entonces, aunque estaba cantando el Rāma-nāma, y estaba haciendo servicio, el Señor Caitanya, como la Superalma, podía entender su verdadera intención. Como se explica, de entre millones de karmīs una persona llega a ser un jñānī. Y de entre millones de jñānīs, uno puede estar realmente liberado, y de entre millones de almas liberadas, muktas, ¡uno quizás es un vaiṣṇava puro! Así que este Rāma Viśvāsa era un jñānī, pero se disfrazó de vaiṣṇava.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 13.111

rāmadāsa kailā tabe nīlācale vāsa
paṭṭanāyaka-goṣṭhīke paḍāya 'kāvya-prakāśa'



Traducción: Rāmadāsa Viśvāsa estableció entonces su residencia en Jagannātha Purī y dio lecciones sobre el Kāvya-prakāśa a la familia Paṭṭanāyaka [los descendientes de Bhavānanda Rāya].

Jayapatākā Swami: Ahora estamos escuchando algunos de los pasatiempos de Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī. En realidad, este Rāmadāsa Viśvāsa no debería estar enseñándole a los descendientes de Bhavānanda Rāya, puesto que los descendientes de Bhavānanda Rāya son todos vaiṣṇavas.



Así termina el capítulo titulado, 7 Rāmadāsa Viśvāsa acompaña a Raghunātha Bhaṭṭa para encontrarse con el Señor Caitanya en Nīlācala.

Dentro de la sección: Pasatiempos con Jagadānanda Paṇḍita y Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī

 

 

Transcrita y verificada por los Archivos JPS, el xx de junio de 2023.

 

 

Transcrita por Jayarāseśvarī devī dāsī

Verificado por los Archivos JPS

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado por Achintya Nitai das

Revisado por: Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Achintya Nitai das
Reviewed by Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

Lecture Suggetions