Text Size

20230502 La rutina diaria del Señor Caitanya de ver a Jagannātha desde detrás de la columna Garuḍa.

2 May 2023|Duration: 00:56:05|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Dallas, USA

 

20230502 La rutina diaria del Señor Caitanya de ver a Jagannātha desde detrás de la columna Garuḍa.

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 2 de mayo del 2023,

en Dallas,USA.

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:

 

La rutina diaria del Señor Caitanya de ver a Jagannātha desde detrás de la columna Garuḍa.

 

Dentro de la sección: Los sentimientos de separación del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu por Kṛṣṇa

 


Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.1

prabhura vipralambharase adhirūḍha mahābhāva-vaśe divyonmāda (udghūrṇā o citrajalpādi) varṇana —

kṛṣṇa-viccheda-vibhrāntyā
manasā vapuṣā dhiyā
yad yad vyadhatta gaurāṅgas
tal-leśaḥ kathyate 'dhunā



Traducción: Ahora describiré una parte muy pequeña de las actividades que Śrī Caitanya Mahāprabhu llevó a cabo con Su mente, inteligencia y cuerpo, cuando se llenaba de desacierto debido a los fuertes sentimientos de separación de Kṛṣṇa.

Jayapatākā Swami: Entonces, Kṛṣṇadāsa Kavirāja se embarcará en la explicación de algunos de los pasatiempos del Señor Caitanya, de cuando se sentía muy separado de Kṛṣṇa. Sabemos que el Señor Kṛṣṇa le dijo a Rukmiṇī que Kṛṣṇa no lo sabía todo, que Rukmiṇī y Rādhā sabían algo que Kṛṣṇa no sabía. Entonces Kṛṣṇa preguntó: “¿Qué es eso?”. Y Ella dijo: “Es lo mucho que te aman tus devotos y de qué manera te amamos nosotras. Yo lo sé, Rādhārāṇī lo sabe, pero Tú no sabes.” Luego Él dijo que vendría como Su devoto. Entonces, esta parte es una demostración de que Él se está poniendo en los zapatos, por así decirlo, de Rādhārāṇī, y Rādhārāṇī estaba sintiendo una gran separación de Kṛṣṇa, y por lo tanto, el Señor Caitanya estaba experimentando eso.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.4

gaurabhakta-samīpe caitanyacarita-varṇane kṛpā-yājñā

jaya svarūpa, śrīvāsādi prabhu-bhakta-gaṇa
śakti deha', kari yena caitanya-varṇana


Traducción: ¡Toda gloria a Svarūpa Dāmodara y a todos los demás devotos, encabezados por Śrīvāsa Ṭhākura! Por favor, denme la fuerza para describir el carácter de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Jayapatākā Swami: Entonces Kṛṣṇadāsa Kavirāja está pidiendo bendiciones. Este es un aspecto importante para escribir la literatura vaiṣṇava. Se necesita para hacerlo el obtener las bendiciones del guru y Gaurāṅga. De los sādhus, y de los devotos del Señor.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.5

gaurakṛpā vyatīta mahāvidvān vyaktirao prabhura aprākṛta divyonmāda-bodhe asāmarthya:—

prabhura virahonmāda-bhāva gambhīra
bujhite nā pāre keha, yadyapi haya 'dhira'



Traducción: La emoción de locura trascendental de Śrī Caitanya Mahāprabhu por la separación de Kṛṣṇa es muy profunda y misteriosa. Aunque uno sea muy avanzado y erudito, no puede entenderlo.

Jayapatākā Swami: A este éxtasis supremo del amor por Kṛṣṇa, no es posible que la gente lo entienda, ellos necesitan una misericordia especial para poder llegar a entender esto.

 

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.6

prabhukṛpā-balei prabhura aprākṛta-līlopalabdhi:—

bujhite nā pāri yāhā, varṇite ke pāre?
sei bujhe, varne, caitanya śakti dena yāṅre



Traducción: ¿Cómo es que se pueden describir temas insondables? Solo es posible si Śrī Caitanya Mahāprabhu da la capacidad para hacerlo.

Jayapatākā Swami: Entonces, Kṛṣṇadāsa Kavirāja está explicando su situación. De que si es difícil para la gente incluso entender los pasatiempos del Señor Caitanya. ¿Qué decir de explicarlo? Entonces, él está pidiendo la misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, porque solo por Su bendición eso será posible.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.7

svarūpa o raghunāthaprabhudvayera kaḍacāi gaura-līlā varṇane ākara-grantha:—

svarūpa-gosāñi āra raghunātha-dāsa
ei duira kaḍacāte e-līlā prakāśa



Traducción: Svarūpa Dāmodara Gosvāmī y Raghunātha dāsa Gosvāmī anotaron todas esas actividades trascendentales de Śrī Caitanya Mahāprabhu en sus libros de apuntes.

Significado de Śrīla Prabhupāda: Los trascendentales sentimientos de separación por Kṛṣṇa que sentía Śrī Caitanya Mahāprabhu, así como la locura debida a ellos, no pueden entenderlos en lo más mínimo quienes se hallan en el plano material. Pese a ello, ha aparecido un grupo de supuestos devotos, los nadīyā-nāgarīs, que han introducido la adoración de Viṣṇupriyā. Ciertamente, eso indica su ignorancia en lo que se refiere a los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. En opinión de Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, esa adoración es producto de la imaginación. Se han introducido además muchos otros métodos de adoración de Caitanya Mahāprabhu, pero todos ellos han sido rechazados por devotos eminentes como Bhaktivinoda Ṭhākura.

 

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura ha hecho una lista de los grupos que practican esa adoración desautorizada:



āula, bāula, kartābhajā, neḍā, daraveśa, sāṅi,
sahajiyā, sakhībhekī, smārta, jāta-gosāñi,
ativāḍī, cūḍādhārī, gaurāṅga-nāgarī

 



Svarūpa Dāmodara Gosvāmī y Raghunātha Dāsa Gosvāmī fueron testigos de las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu, y tomaron nota de ellas en varios libros de apuntes. Por lo tanto, no es posible entender las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu sin referirse a esos apuntes. Todo el que invente un nuevo método para adorar a Śrī Caitanya Mahāprabhu será ciertamente incapaz de entender los pasatiempos del Señor, pues no está en contacto con el verdadero proceso que lleva al Señor.

Jayapatākā Swami: Svarūpa Dāmodara Dāsa y Raghunātha Dāsa Gosvāmī habían llevado cuadernos con las anotaciones de los pasatiempos trascendentales del Señor Caitanya, y Kṛṣṇadasa Kavirāja se refirió a estos cuadernos y anotó su esencia en el Caitanya-caritāmṛta. Entonces, de esta manera, él está siguiendo el sistema del guru-paramparā.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.8

svarūpa o raghunāthaprabhudvayera prāmāṇyera kāraṇa:—

se-kāle e-dui rahena mahāprabhura pāśe
āra saba kaḍacā-kartā rahena dūra-deśe



Traducción: En aquellos días, Svarūpa Dāmodara y Raghunātha Dāsa Gosvāmī vivían con Śrī Caitanya Mahāprabhu, mientras que todos los demás comentaristas vivían lejos de Él.

Significado de Śrīla Prabhupāda: Además de Svarūpa Dāmodara y Raghunātha Dāsa Gosvāmī, muchas otras personas pusieron por escrito las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura cree que todo el mundo podría recibir un gran beneficio de esos apuntes, si pudieran encontrarse. Es un gran infortunio para la sociedad humana que esos libros de apuntes no se hayan conservado.

Jayapatākā Swami: Mi intento es el de compilar el Libro de Śrī Kṛṣṇa Caitanya con las bendiciones de los ācāryas anteriores, para poder obtener todos los cuadernos y libros y combinarlos entre ellos. Pero estos cuadernos de Svarūpa Dāmodara dāsa y Raghunātha Dāsa Gosvāmī no están disponibles. Sí, recibimos cuadernos de Murāri Gupta y de otros, pero estos dos libros no están disponibles. Pero la esencia de ellos se está dando en el Caitanya-caritāmṛta, así que tenemos eso.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.9

kṣaṇe kṣaṇe anubhavi' ei dui-jana
saṅkṣepe bāhulye karena kaḍacā-granthana



Traducción: Esas dos grandes personalidades [Svarūpa Dāmodara y Raghunātha Dāsa Gosvāmī] registraron las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu momento a momento. Ellos describieron estas actividades tanto de forma breve, como de forma detallada en sus cuadernos.

Significado de Śrīla Prabhupāda: Para futuras referencias, debemos recordar que los apuntes de Svarūpa Dāmodara Gosvāmī se caracterizaban por su brevedad, mientras que la de Raghunātha Dāsa Gosvāmī era más extensa. Esas dos grandes personalidades simplemente tomaron nota de los hechos; y no crearon ningún embellecimiento literario en sus descripciones.

Jayapatākā Swami: Se le pidió a Śrīla Prabhupāda que recomendara un Bhagavad-gītā, pero, aunque tal vez haya alrededor de 400 Bhagavad-gītās en ese momento en idioma inglés, no pudo recomendar a ninguno. Algunos eran mejores que otros; pero todos tenían algún comentario personal que era diferente de lo que estaba explicando Kṛṣṇa. Entonces, Śrīla Prabhupāda escribió el Bhagavad-gītā tal como es, y allí, dio las instrucciones de Kṛṣṇa sin su interpretación personal.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.10

svarūpa—'sūtra-kartā', raghunātha—'vṛttikāra'
tāra bāhulya varṇi—pāṅji-ṭīkā-vyavahāra



Traducción: Svarūpa Dāmodara escribió notas breves, mientras que Raghunātha Dāsa Gosvāmī escribió descripciones detalladas. Ahora describiré las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu con más detalle, como si estuviera cardando el algodón prensado.

Significado de Śrīla Prabhupāda: Pāṅji-ṭikā significa explicaciones adicionales de un tema. Poner por escrito esas explicaciones se compara al proceso de cardar algodón.

Jayapatākā Swami: En la India, es bastante común que los colchones de algodón, después de un tiempo, se vuelvan planos. Entonces, periódicamente, hay estas personas que cardarían los colchones de algodón. Ellos tienen una herramienta que parece un instrumento de cuerda. Cogían el algodón y ¡ding, ding! Y le ponen aire. Entonces, así están comparando este pāṅji-ṭīkā con cardar el algodón. Entonces, podemos intentar sacarle más néctar. ¡Hari bol!



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.11

aprākṛta śraddhāra sahita aprākṛta vipralambha-bhāva-śravaṇe tadanusaraṇei premalābha:—

tāte viśvāsa kari' śuna bhāvera varṇana
ha-ibe bhāvera jñāna, pāibā prema-dhana



Traducción: Por favor, escuchen con fe esta descripción de las emociones extáticas de Caitanya Mahāprabhu. De ese modo llegaran a saber acerca de Su amor extático, y en última instancia, alcanzaran el amor por Dios.



Jayapatākā Swami: Entonces, el escuchar estos pasatiempos del Señor Caitanya nos permite apreciar los éxtasis por los que Él pasó, y finalmente, alcanzar el amor por Kṛṣṇa.

¡Hari bol! ¡Hari bol! ¡Gauraṅga!



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.12

antardaśāya prabhuhṛdaye kṛṣṇavirahiṇī rādhādigopībhāvodaya; śeṣa saptaparicchedei 'gauranagaravāda'-nirāsa:—

kṛṣṇa mathurāya gele, gopīra ye daśā haila
kṛṣṇa-vicchede prabhura se daśā upajila



Traducción: Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu sentía la separación de Kṛṣṇa, Su estado era idéntico al de las gopīs de Vṛndāvana después de que Kṛṣṇa Se marchó a Mathurā.

Jayapatākā Swami: Cuando Akrūra se llevó a Kṛṣṇa y Balarāma a Mathurā, las gopīs perdieron toda la compostura, perdieron la timidez, y trataron de detener el carro de Kṛṣṇa. Ellas estaban sintiendo tanta separación. Entonces, en el Señor Caitanya, Su separación fue tal como la de las gopīs, cuando Kṛṣṇa se iba a Mathurā.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.13

uddhava-darśane yaiche rādhāra vilāpa
krame krame haila prabhura se unmāda-vilāpa


Traducción: El lamento de Śrīmatī Rādhārāṇī cuando Uddhava visitó Vṛndāvana, se convirtió gradualmente en un rasgo de la locura trascendental de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya estaba experimentando la separación de Rādhārāṇī, entonces hay tres cosas por las que el Señor Caitanya descendió:

-      Su razón externa fue establecer el movimiento de saṅkīrtana ,

-      Su razón confidencial interna, era experimentar el amor que Sus devotos sentían por Él.

-     Hay una razón súper secreta, ¿el por qué Rādhārāṇī sentía más felicidad que Kṛṣṇa? Su éxtasis era más profundo que el de Kṛṣṇa, y Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba disfrutando de ese éxtasis extremo.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.14

kṛṣṇavirahiṇī śrī-rādhā-bhāvei vibhāvita prabhu, sutarāṃ tāṅhāte kṛṣṇera sambhogākāṅakṣā-vṛttira abhāva:—

rādhikāra bhāve prabhura sadā 'abhimāna'
sei bhāve āpanāke haya 'rādhā'-jñāna


Traducción: Las emociones de Śrī Caitanya Mahāprabhu coincidían exactamente con las de Śrīmatī Rādhārāṇī en Su encuentro con Uddhava. El Señor siempre Se identificaba con la posición de Rādhārāṇī, y a veces, pensaba que Él mismo era la propia Śrīmatī Rādhārāṇī.

Significado de Śrīla Prabhupāda: Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explica que el significado de la palabra abhimāna, «concepto de sí mismo», es que Śrī Caitanya Mahāprabhu Se identificaba con la posición de Śrīmatī Rādhārāṇī y siempre estaba dispuesto a ofrecer servicio a Kṛṣṇa de ese modo. Śrī Caitanya Mahāprabhu, aunque es Kṛṣṇa mismo, adoptó la tez y las emociones de Śrīmatī Rādhārāṇī y mantuvo esa posición. Nunca adoptó la tez o la posición del Señor Kṛṣṇa. Por supuesto, Kṛṣṇa quería hacer el papel de Śrīmatī Rādhārāṇī; ésa es la causa original de que Se manifestase en el cuerpo de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Por esa razón, los vaiṣṇavas puros nunca interfieren con el concepto de Śrī Caitanya Mahāprabhu de ser Śrīmatī Rādhārāṇi.

Por desgracia, en nuestros días, un grupo de supuestos devotos sostiene que Śrī Caitanya Mahāprabhu es el disfrutador y que también ellos son disfrutadores. En realidad, se han desviado del servicio devocional del Señor. Śrī Caitanya Mahāprabhu Se manifestó para mostrar que el cultivo del amor por Kṛṣṇa con sentimientos de separación es la manera más fácil de alcanzar el éxito para todas las entidades vivientes. Pese a ello, algunos teósofos declaran que, como Śrī Caitanya Mahāprabhu es la Suprema Personalidad de Dios, ese cultivo es fácil para Él, pero difícil para las entidades vivientes, y que, por lo tanto, podemos tratar de llegar a Kṛṣṇa de la forma que más nos guste. Para anular ese concepto, Śrī Caitanya Mahāprabhu manifestó en la práctica la manera de alcanzar el amor por Kṛṣṇa adoptando la actitud de Śrīmatī Rādhārāṇī con sentimientos de separación de Kṛṣṇa.

Jayapatākā Swami: Cuando Uddhava fue a Vṛndāvana enviado por Kṛṣṇa, vio cómo Rādhārāṇī estaba en total éxtasis y locura, en separación de Kṛṣṇa. Ella estaba hablando con un abejorro y pensó que el abejorro era un mensajero de Kṛṣṇa. Pero Uddhava era el mensajero de Kṛṣṇa, y de esta manera, estaba abrumado, y él oró para poder convertirse en una brizna de hierba en Vṛndāvana para que los pies de loto de las gopīs lo pisaran.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.15

prabhura adhirūḍha-mahābhāve divyonmāda:—

divyonmāde aiche haya, ki ihā vismaya?
adhirūḍha-bhāve divyonmāda-pralāpa haya



Traducción: Así es el estado de locura trascendental. ¿Por qué resulta difícil entenderlo? Cuando alguien es muy elevado en el amor por Kṛṣṇa, se vuelve trascendentalmente loco y habla como un loco.

Jayapatākā Swami: Se dice que Rādhārāṇī experimentaría mahā-bhāva, y que solo los devotos puros pudieron tener esta realización alguna vez. Mādhavendra Purī, tuvo esa comprensión y el Señor Caitanya Mahāprabhu, tuvo esa comprensión. Entonces, este sentimiento de locura trascendental en la separación de Kṛṣṇa es parte del mahā-bhāva.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.16

divyonmādera saṁjñā o tāhāra prakārabheda o ujjvalanīlamaṇite sthāyibhāva-prakaraṇe (190)—

etasya mohanākhyasya
gatiṁ kām apy upeyuṣaḥ
bhramābhā kāpi vaicitrī
divyonmāda itīryate
udghūrṇā-citra-jalpādyās
tad-bhedā bahavo matāḥ



Traducción: “Cuando la emoción extática del encantamiento progresa gradualmente, se vuelve similar al desconcierto. Entonces se llega al estado de asombro [vaicitrī], que despierta la locura trascendental. Udghūrṇā y citra-jalpa son dos de las muchas divisiones de la locura trascendental”.

Significado de Śrīla Prabhupāda: Esta es una cita del Ujjvala-nīlamaṇi (Sthāyibhāva-prakaraṇa 174).

Jayapatākā Swami: A los devotos les gustaría obtener kṛṣṇa-prema, pero aquí el Señor Caitanya estaba experimentando los niveles más altos del kṛṣṇa-prema, los cuales se describen en el Ujjvala-nīlamaṇi.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.17

śrī-rādhāra kiṅkarī-abhimāne prabhura divyonmāda (udghūrṇā)-dṛṣṭānta:—

eka-dina mahāprabhu kariyāchena śayana
kṛṣṇa rāsa-līlā kare,—dekhilā svapana



Traducción: Un día, mientras descansaba, Śrī Caitanya Mahāprabhu soñó que veía a Kṛṣṇa en Su danza rāsa.

Jayapatākā Swami: el Señor Caitanya, siempre estaba pensando en el Señor Kṛṣṇa. Entonces, no era inusual que Él estuviera soñando con Kṛṣṇa, Kṛṣṇa en Su danza rasa-līlā.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.18

tribhaṅga-sundara-deha, muralī-vadana
pītāmbara, vana-mālā, madana-mohana



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu vio al Señor Kṛṣṇa de pie, con Su hermoso cuerpo curvado en tres puntos, llevándose una flauta a los labios. Vestido de amarillo y con collares de flores silvestres, Él podía cautivar al propio Cupido.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya Mahāprabhu estaba viendo a Kṛṣṇa como lo vería Rādhārāṇī y estaba completamente encantado, completamente enamorado por amor extático por Kṛṣṇa.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.19

maṇḍalī-bandhe gopī-gaṇa karena nartana
madhye rādhā-saha nāce vrajendra-nandana



Traducción: Las gopīs danzaban formando un círculo, y en medio del círculo, Kṛṣṇa, el hijo de Mahārāja Nanda, danzaba con Rādhārāṇī.

 

 

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.20

dekhi' prabhu sei rase āviṣṭa hailā
'vṛndāvane kṛṣṇa pāinu'—ei jñāna kailā



Traducción: Al ver esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu, sobrecogido con la melosidad trascendental de la danza rāsa, pensó: “Ahora estoy con Kṛṣṇa en Vṛndāvana”.

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya Mahāprabhu estaba teniendo este sentimiento de éxtasis y estaba mostrando cómo los devotos pueden conectarse con Kṛṣṇa a través de este vipralambha, esta separación.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.21

jāg ra davasthāya (vāhyadaśāya) prabhura kṛṣṇabicchede duḥkha

prabhura vilamba dekhi' govinda jāgāilā
jāgile 'svapna'-jñāna haila, prabhu duḥkhī hailā



Traducción: Al ver que el Señor todavía no Se había levantado, Govinda Lo despertó. Al comprender que sólo había sido un sueño, el Señor Se sintió un tanto triste.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya Mahāprabhu pensó que en realidad estaba con Kṛṣṇa, y luego cuando Govinda lo despertó y se dio cuenta de que ¡era solo un sueño! entonces, Él se sintió infeliz.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.22

abhyase nityakrtya-sampadana:—

dehābhyāse nitya-kṛtya kari' samāpana
kāle yāi' kailā jagannātha daraśana



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu llevó a cabo Sus deberes diarios habituales, y a la hora de costumbre fue a ver al Señor Jagannātha en el templo.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 14.23

garuḍastambha haite prabhura jagannātha-darśana:—

yāvat kāla darśana karena garuḍera pāche
prabhura āge darśana kare loka lākhe lākhe



Traducción: Mientras veía al Señor Jagannātha desde detrás de la columna de Garuḍa, miles de personas contemplaban la Deidad delante de Él.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya, habitualmente tomaba la posición de detrás del Garuḍa-stambha, e incluso hasta el día de hoy, están las huellas dactilares del Señor Caitanya en el Garuḍa-stambha. Su éxtasis fue tan intenso que de hecho derritió la piedra. ¡Hari bol! ¡Gauraṅga!

Jaya Jagannātha, Baladeva, Subhadrā, y Sudarśana-cakra kī jaya!




Así termina el capítulo titulado, La rutina diaria del Señor Caitanya de ver a Jagannātha desde detrás de la columna Garuḍa.

Dentro de la sección: Los sentimientos de separación del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu por Kṛṣṇa

 



El Señor Caitanya tenía una rutina diaria que Él realizaría, casi mecánicamente, y en el medio, sentía una gran separación por el Señor Kṛṣṇa.

¡Hari bol! ¡Muchas gracias! 10:08! ¡Gauraṅga!

Entonces, ¿a cuántos de ustedes les gustaría tener el éxtasis por el amor a Kṛṣṇa? El Señor Caitanya está demostrando cómo poder hacerlo. Al escuchar estos pasatiempos, uno puede gradualmente desarrollar amor por Kṛṣṇa. ¿Alguna pregunta?


 

 

Transcrita y verificada por los Archivos JPS, el xx de junio de 2023.

 

 

 

Transcrita por Jayarāseśvarī devī dāsī

Verificado por los Archivos JPS

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado por Achintya Nitai das

Revisado por: Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Achintya Nitai das
Reviewed by Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

Lecture Suggetions