Text Size

20230522 Por la fuerza del Mahā-Mahā-Prasāda, Kālidāsa obtiene la Suprema Misericordia del Señor Caitanya

22 May 2023|Duration: 00:41:01|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Transcription|Dallas, USA

 

20230522 Por la fuerza del Mahā-Mahā-Prasāda, Kālidāsa obtiene la Suprema Misericordia del Señor Caitanya

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 22 de mayo del 2023,

en Dallas,USA.

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:

 

Por la fuerza del Mahā-Mahā-Prasāda, Kālidāsa obtiene la Suprema Misericordia del Señor Caitanya

 

Dentro de la sección: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu prueba el néctar de los labios del Señor Śrī Kṛṣṇa

 

 

 

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.33

sarvabrāhmaṇa-guru jhaḍu-ṭhākurera manomayī arcāra mānasa pūjānte kṛṣṇocchiṣṭa-jñāne āmrabhojana—

jhaḍu-ṭhākura ghara yāi' dekhi' āmra-phala
mānasei kṛṣṇa-candre arpilā sakala



Traducción: Al regresar a casa, Jhaḍu Ṭhākura vio los mangos que Kālidāsa le había regalado. Dentro de su mente se los ofreció a Kṛṣṇacandra.

Jayapatākā Swami: Sin ofrenda, el vaiṣṇava no toma la comida. Śrīla Prabhupāda dijo que, si no hay otra Deidad allí, puedes ofrecérsela a Kṛṣṇa en la mente.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.34

kalāra pāṭuyā-kholā haite āmra nikāśiyā
tāṅra patnī tāṅre dena, khāyena cūṣiyā



Traducción: Después, la esposa de Jhaḍu Ṭhākura sacó los mangos de su envoltorio de hojas y corteza de banano, y se los ofreció a Jhaḍu Ṭhākura, quien se puso a comerlos y a chuparlos.

Jayapatākā Swami: Un mango tiene la piel, la pulpa del mango y la semilla. Entonces Jhaḍu Ṭhākura comió el fruto del mango y chupó y lamió la semilla.

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.35

vaiṣṇava-patnīra vaiṣṇava-patyucchiṣṭa sammāna—

cūṣi' cūṣi' coṣā āṅṭhi phelilā pāṭuyāte
tāre khāoyāñā tāṅra patnī khāya paścāte



Traducción: Al terminar de comer, dejó las semillas en la hoja de banano, y su esposa, tras servir a su esposo, comió también ella.

Jayapatākā Swami: Entonces, la cultura védica dice que la esposa come después de alimentar a su marido.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.36

āṅṭhi-coṣā sei pāṭuyā-kholāte bhariyā
bāhire ucchiṣṭa-garte phelāilā lañā



Traducción: Al terminar de comer, envolvió las semillas en las hojas y corteza de banano, recogió los restos y los tiró a la fosa destinada a los desperdicios.

Jayapatākā Swami: En esa época contaban con un pozo de basura, y todas las hojas de plátano y demás desechos orgánicos, se tiraban en ese pozo. Entonces, ella echó allí las hojas de plátano con las semillas de mango que el marido había comido y chupado.

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.37

mahāsaubhāgyavān kālidāsera mahānande aprākṛta buddhite vaiṣṇavocchiṣṭa-sammāna:—

sei kholā, āṅṭhi, cokalā cūṣe kālidāsa
cūṣite cūṣite haya premete ullāsa



Traducción: Kālidāsa lamió la corteza de banano, las semillas y la piel de mango, y, mientras las lamía, se sintió sobrecogido por el júbilo de amor extático.

Jayapatākā Swami: Kālīdāsa era de una clase acomodada. Pero tenía gran fe en los vaiṣṇavas. Aunque Jhaḍu Ṭhākura no provenía de un entorno muy aristocrático, era un vaiṣṇava puro,  por lo tanto, Kālīdāsa, tomó los remanentes de las semillas de mango y las hojas de plátano, las lamió y sintió un gran amor extático por Kṛṣṇa.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.38

gauḍadeśastha sakala vaiṣṇavera ucchiṣṭa-sammānakārī kālidāsa:—

ei-mata yata vaiṣṇava vaise gauḍa-deśe
kālidāsa aiche sabāra nilā avaśeṣe



Traducción: De ese modo, Kālidāsa comía los remanentes de comida de todos los vaiṣṇavas que vivían en Bengala.



Jayapatākā Swami: Kālīdāsa era como un coleccionista, tal como en diferentes países hay coleccionistas de monedas y sellos, Kālīdāsa, ¡era un coleccionista de mahā-prasāda ! Él comía el mahā-prasāda de todos los vaiṣṇavas de Bengala, y por ello se sentía muy bienaventurado.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.39

purī āsile kālidāsaprati prabhura niṣkapaṭa mahākṛpā

sei kālidāsa yabe nīlācale āilā
mahāprabhu tāṅra upara mahā-kṛpā kailā



Traducción: Cuando Kālidāsa visitó Jagannātha Purī, Nīlācala, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se mostró muy misericordioso con él.

Jayapatākā Swami: Debido a que Kālīdāsa tenía tanto respeto y fe en todos los vaiṣṇavas, en todos los devotos del Señor, es la razón por la que cuando llegó a Jagannātha Purī, el Señor Caitanya le concedió una gran misericordia.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.40

prabhura kamaṇḍalu-bāhaka govinda:—

prati-dina prabhu yadi yā'na daraśane
jala-karaṅga lañā govinda yāya prabhu-sane

 



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu visitaba todos los días el templo de Jagannātha, y cuando lo hacía, Govinda, Su sirviente personal, Le acompañaba, llevando Su cántaro de agua.

Jayapatākā Swami: Es costumbre que alguien en la orden de renuncia, de sannyāsa, lleve un kamaṇḍalu o un recipiente con agua, por lo que Govinda Dāsa haría eso.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.41

siṁhadvārera nikaṭe sopānatale garttamadhye prabhura pādaprakṣālana:—

siṁha-dvārera uttara-dike kapāṭera āḍe
bāiśa 'pāhāca'-tale āche eka nimna gāḍe



Traducción: En el lado norte del Siṁha-dvāra, detrás de la puerta, hay veintidós escalones que conducen al templo, y al final de esos escalones hay una canaleta.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.42

sei gāḍe karena prabhu pāda-prakṣālane
tabe karibāre yāya īśvara-daraśane



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu solía lavar Sus pies en esa zanja y luego entraba al templo para ver al Señor Jagannātha.

Jayapatākā Swami: Entonces, era costumbre lavarse los pies antes de entrar al templo, y aquí se explica cómo el Señor Caitanya hacía esto.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.43

lokaśikṣaka ācāryarūpī prabhura kaṭhora niyama:—

govindere mahāprabhu kairāche niyama
'mora pāda-jala yena nā laya kona jana'



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu ordenó a Su sirviente personal, Govinda, que nadie recogiese el agua con qué Se había lavado los pies.

Jayapatākā Swami: Así, el Señor Caitanya estaba enseñando con Su ejemplo, y ordenó que nadie tomara el agua de sus pies, dando así el buen ejemplo.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.44

ati antaraṅga bhakta vyatīta anya sakalerai prabhupādodake anadhikāra:—

prāṇi-mātra la-ite nā pāya sei jala
antaraṅga bhakta laya kari' kona chala



Traducción: La orden del Señor era muy estricta, de modo que ningún ser vivo podía tomar el agua. Sin embargo, algunos de Sus devotos íntimos la tomaban con alguna estratagema.

Jayapatākā Swami: Tomar el agua de los pies del Señor Caitanya era una misericordia muy especial. Pero como el Señor había restringido a todos el poder hacerlo, eso sólo podía llegar a lograrse mediante algún truco.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.45

kālidāsera prabhu-pādodakagrahaṇārtha prabhusamīpe hastaprasāraṇa:—

eka-dina prabhu tāṅhā pāda prakṣālite
kālidāsa āsi' tāhāṅ pātilena hāte



Traducción: Un día, mientras Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba lavando Sus pies en ese lugar, Kālidāsa se acercó y extendió la palma de la mano para tomar el agua.

Jayapatākā Swami: Kālīdāsa quería aprovechar el agua de los pies del Señor Caitanya. Pero el Señor Caitanya había ordenado que nadie la tomara.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.46

tinabāra karapuṭe prabhu-pādodakapānānte prabhura nivāraṇa:—

eka añjali, dui añjali, tina añjali pilā
tabe mahāprabhu tāṅre niṣedha karilā


 

 


Traducción: Kālidāsa se llenó las manos de agua y la bebió, y así lo volvió a hacer una segunda y una tercera vez. Śrī Caitanya Mahāprabhu, entonces, le prohibió beber más.

Jayapatākā Swami: Entonces, Kālīdāsa, de alguna manera pudo llenar tres palmas de agua. Pero entonces, el Señor Caitanya le prohibió tomar más.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.47

prabhura svīya pādodakapradānānte punargrahaṇe niṣedha

“ataḥpara āra nā kariha punar-bāra
etāvatā vāñchā-pūraṇa kariluṅ tomāra”



Traducción: Nunca vuelvas a hacer eso. Yo he satisfecho tu deseo en la medida de lo posible”.

Jayapatākā Swami: Entonces, aunque el Señor Caitanya había prohibido a todos que tomaran el agua de Sus pies, permitió que Kālīdāsa la tomara tres veces, pero no lo dejó ir más lejos.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.48

antaryāmī parameśvara gaurasundara:—

sarvajña-śiromaṇi caitanya īśvara
vaiṣṇave tāṅhāra viśvāsa, jānena antara



Traducción: Śrī Caitanya Mahāprabhu es la sublime y omnisciente Suprema Personalidad de Dios, de modo que sabía que Kālidāsa, en el fondo del corazón, tenía plena fe en los vaiṣṇavas.

Jayapatākā Swami: Entonces, el Señor Caitanya sabía lo que Kālīdāsa estaba haciendo debido a su fe en los vaiṣṇavas, Él no es diferente de Paramātmā, la Superalma en el corazón de todos.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.49

vaiṣṇave aprākṛta śraddhā-hetu kālidāsake brahmādirao durllabha kṛpā-pradarśana:—

sei-guṇa lañā prabhu tāṅre tuṣṭa ha-ilā
anyera durlabha prasāda tāṅhāre karilā



Traducción: Debido a esa cualidad, Śrī Caitanya Mahāprabhu lo satisfizo con una misericordia que nadie más pudo alcanzar.

Jayapatākā Swami: El Señor Caitanya sabía que Kālīdāsa tenía una gran fe en los vaiṣṇavas, y que había tomado los remanentes de todos ellos en Bengala. Entonces, le permitió a Kālīdāsa tomar el agua que lavo Sus pies, mientras que a nadie más se le permitía hacerlo.



 


Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.50

prabhura śrī-nṛsiṃha-praṇāma:—

bāiśa 'pāhāca'-pāche upara dakṣiṇa-dike
eka nṛsiṁha-mūrti āchena uṭhite vāma-bhāge



Traducción: En la parte sur, más allá de los veintidós escalones y por encima de ellos, hay una Deidad del Señor Nṛsiṁhadeva. Está a la izquierda al subir los escalones que llevan al templo.

Jayapatākā Swami: Aquí, la geografía detallada del templo del Señor Jagannātha la da Śrīla Prabhupāda, de cómo a la izquierda, cuando uno sube los 22 escalones, hay un Narasiṁha mūrti.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.51

prati-dina tāṅre prabhu karena namaskāra
namaskari' ei śloka paḍe bāra-bāra



Traducción: En el camino al templo, Śrī Caitanya Mahāprabhu ofrecía reverencias al Señor Nṛsiṁha presentándole el lado izquierdo de Su cuerpo. Una y otra vez, mientras ofrecía reverencias, recitaba los siguientes versos.

 

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.52

śuddha-bhakti-pracāraka-bhaktaikarakṣaka, pāṣaṇḍa-marddana, bhaktapriya śrī-nṛsiṁhera praṇāma:—

nṛsiṁha-purāṇa-vacanadvaya—

namas te nara-siṁhāya prahlādāhlāda-dāyine
hiraṇyakaśipor vakṣaḥ śilā-ṭaṅka-nakhālaye



Traducción: “Ofrezco respetuosas reverencias a Ti, Señor Nṛsiṁhadeva. Tú eres quien da placer a Mahārāja Prahlāda, y Tus uñas cortan el pecho de Hiraṇyakaśipu como un cincel la Piedra”.

Significado: Este verso y el siguiente son citas del Nṛsiṁha Purāṇa.

 



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.53

śuddha-bhakti-pracārakera sarvatrai adhokṣaja śrī-nṛsiṁhadevake sva-rakṣakarūpe darśana—

ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ
bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho nṛsiṁham ādiṁ śaraṇaṁ prapadye


 


Traducción: “El Señor Nṛsiṁhadeva está aquí, y también está allá. Allí donde voy, veo al Señor Nṛsiṁhadeva. Él está fuera y dentro de mi corazón. Por ello, me refugio en el Señor Nṛsiṁhadeva, la Suprema Personalidad de Dios original.”.

Jayapatākā Swami: Esta oración al Señor Narasiṁhadeva se canta todos los días en los templos de ISKCON. Esto comenzó cuando Śrīla Prabhupāda, nuestro Fundador-Ācārya estaba enfermo, y desde entonces continuamos haciéndolo.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.54

prabhura prasādānna-bhojana:—

tabe prabhu karilā jagannātha daraśana
ghare āsi' madhyāhna kari' karila bhojana



Traducción: Tras ofrecer reverencias al Señor Nṛsiṁhadeva, Śrī Caitanya Mahāprabhu visitó el templo del Señor Jagannātha. Después regresó a Su morada, cumplió con Sus deberes del mediodía, y almorzó.

Jayapatākā Swami: Aquí se describe la rutina diaria del Señor Caitanya.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.55

ucchiṣṭalābha-pratīkṣāya daṇḍāyamāna kālidāsake prabhura icchāmate taducchiṣṭadāna:—

bahir-dvāre āche kālidāsa pratyāśā kariyā
govindere ṭhāre prabhu kahena jāniyā


Traducción: Kālidāsa estaba de pie fuera de la puerta esperando los restos de comida de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Sabiendo esto, Mahāprabhu le dio una indicación a Govinda.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.56


mahāprabhura iṅgita govinda saba jāne
kālidāsere dila prabhura śeṣa-pātra-dāne



Traducción: Govinda comprendió todas las indicaciones de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Por lo tanto, entregó inmediatamente los remanentes de la comida de Śrī Caitanya Mahāprabhu a Kālidāsa.

Jayapatākā Swami: Kālīdāsa, al tomar los remanentes de todos los vaiṣṇavas de Bengala, también obtuvo los remanentes del Señor Caitanya Mahāprabhu. ¡Hari bol!



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.57

prabhura carama kṛpālābhera ekamātra kāraṇa:—

vaiṣṇavera śeṣa-bhakṣaṇera eteka mahimā
kālidāse pāoyāila prabhura kṛpā-sīmā



Traducción: Tomar los remanentes de la comida de los vaiṣṇavas es tan valioso que Śrī Caitanya Mahāprabhu se vio inducido a ofrecerle a Kālidāsa Su misericordia suprema.

Jayapatākā Swami: Entonces, podemos entender cuán grande es el tomar los remanentes de los devotos. Yo había ido de Canadá a Boston cuando Śrīla Prabhupāda llegó allí, y hubo una maravillosa recepción para Śrīla Prabhupāda, y todos los devotos le ofrecieron guirnaldas a Śrīla Prabhupāda. Eran tantas guirnaldas que le llegaban hasta la cabeza, desde el cuello hasta lo alto de la cabeza, por lo que se las quitaban, le daban más guirnaldas, y luego se las quitaban. Luego Śrīla Prabhupāda dijo que a un maestro espiritual vaiṣṇava se le ofrece respeto como si fuera la Suprema Personalidad de Dios, como a Dios, pero que, si el cree que es Dios, entonces no es DIOS, GOD, es un PERRO, DOG. Luego Śrīla Prabhupāda fue al templo de Boston, dio una conferencia, una charla de llegada. Después entró en una habitación que tenía una cama y le dieron un plato grande de prasāda. Tomó un poco de prasāda, bajó las escaleras y se fue en un auto. Entonces pensé: arriba hay prasāda. Así que corrí allí y había ya un sannyāsī comiendo. Pero subí y tomé un poco de mahā-prasāda del plato. El pūjārī vino y dijo: “¡oh! ¿Qué están haciendo, comiendo del plato de Śrīla Prabhupāda?” Él nos echó, pero, de todos modos, ¡ya teníamos algo de mahā-prasāda!



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.58

sakala sādhakake granthakārera upadeśa:—

tāte 'vaiṣṇavera jhuṭā' khāo chāḍi' ghṛṇā-lāja
yāhā haite pāibā nija vāñchita saba kāja



Traducción: Por lo tanto, abandonando la aversión y la vacilación, trata de comer los remanentes de la comida de los vaiṣṇavas, pues así podrás alcanzar la ansiada meta de la vida. 

Jayapatākā Swami: ¡Hari bol! Esta es una instrucción especial de Kṛṣṇadāsa Kavirāja, de que uno debe tratar de obtener los remanentes de los vaiṣṇavas.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.59

kṛṣṇocchiṣṭa o bhaktocchiṣṭera sañjñā:—

kṛṣṇera ucchiṣṭa haya 'mahā-prasāda' nāma
'bhakta-śeṣa' haile 'mahā-mahā-prasādākhyāna'



Traducción: Los remanentes de la comida ofrecida al Señor Kṛṣṇa se llaman mahā-prasāda. Cuando han sido probados por un devoto, esos remanentes mahā-prasāda se elevan a mahā-mahā-prasāda.

Jayapatākā Swami: ¡Hari bol! Entonces, lo que se ofrece directamente a Kṛṣṇa se llama mahā-prasāda. Pero después de eso, cuando el devoto toma algo de mahā-prasāda, sus remanentes se llaman mahā-mahā-prasāda. ¡Hari bol!



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.60

sādhakera cidbalādhānakārī aprākṛta vastutraya:—

bhakta-pada-dhūli āra bhakta-pada-jala
bhakta-bhukta-avaśeṣa—tina mahā-bala



 


Traducción: El polvo de los pies de un devoto, el agua que ha lavado los pies de un devoto, y los remanentes de la comida dejados por un devoto, son tres sustancias muy poderosas.

Jayapatākā Swami: Entonces, estas tres cosas – el polvo de los pies de un devoto, el agua que ha lavado los pies de un devoto y los remanentes de mahā-prasāda dejados por un devoto – estas tres cosas han sido descritas como muy poderosas. !

Una vez, Śrīla Prabhupāda le dio a Su Santidad Tamāla Kṛṣṇa Gosvāmī una gulāb-jamun de su plato. Tamāla Kṛṣṇa Gosvāmī puso el gulāb en su plato y lo miró. Estaba realmente orgulloso de haberlo conseguido. Estaba mirando, mirando, y de repente alguien se lo robó, lo agarró de su plato, y Él dijo: ¡Tomaste mi mahā-prasāda! Empezó a protestar. Y entonces Śrīla Prabhupāda dijo que no existe una regla fija y estricta para el mahā-prasāda, incluso si lo tomas de mi plato, dijo, podrías hacerlo, ¡pero por favor déjame terminar primero! Entonces, esta es una lección para aprender: si obtienen mahā-prasāda, cómanselo rápido. ¡Hari bol!



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.61

ukta vastutraya-sevanai paramapuruṣārtharūpa Prayojanalābhera sarva-śāstrasammata ekamātra upāya

ei tina-sevā haite kṛṣṇa-premā haya
punaḥ punaḥ sarva-śāstre phukāriyā kaya



Traducción: Quien ofrece servicio a esas tres sustancias alcanza el objetivo supremo del amor extático por Kṛṣṇa. Esto se proclama en alta voz, una y otra vez, en todas las Escrituras reveladas.

Jayapatākā Swami: Aquí se revela el secreto de cómo obtener amor extático por Kṛṣṇa muy rápidamente. Estas tres sustancias son la puerta al amor extático por el Señor Kṛṣṇa.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.62

parama-puruṣārtha prema-lābhecchu nikhila sādhakake granthakārera sanirvandha upadeśa:—

tāte bāra bāra kahi,—śuna bhakta-gaṇa
viśvāsa kariyā kara e-tina sevana



Traducción: Por lo tanto, mis queridos devotos, por favor escuchen de mí, porque insisto una y otra vez: por favor, mantengan la fe en estas tres sustancias y presten servicio a ellos sin dudarlo.

Jayapatākā Swami: Kṛṣṇadāsa Kavirāja está dándonos sus consejos una y otra vez. Por favor, adoren estas tres sustancias de los vaiṣṇavas sin dudarlo.



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.63

ukta sādhanatrayai kṛṣṇanāma-prema-kṛpālābhera ekamātra upāya:—

tina haite kṛṣṇa-nāma-premera ullāsa
kṛṣṇera prasāda, tāte 'sākṣī' kālidāsa



Traducción: Con esas tres sustancias se alcanza el objetivo supremo de la vida, el amor extático por Kṛṣṇa. Ésa es la mayor misericordia del Señor Kṛṣṇa. La prueba de ello es el propio Kālidāsa.

Jayapatākā Swami: Kālīdāsa tenía fe en estas tres cosas, y como resultado, obtuvo amor extático por Kṛṣṇa. ¡Obtuvo la misericordia del Señor Caitanya Mahāprabhu, Mahāprabhu kī jaya!



Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 16.64

purīte bhaktocchiṣṭe viśvāsa-hetui kālidāsake bhagavānera kṛpā:—

nīlācale mahāprabhu rahe ei-mate
kālidāse mahā-kṛpā kailā alakṣite



Traducción: De este modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu vivió en Jagannātha Purī, Nīlācala, y de forma invisible, otorgó una gran misericordia a Kālidāsa.

Jayapatākā Swami: Kālīdāsa, tal vez no recibió la misericordia muy abiertamente, pero de una manera invisible, y  debido a su gran fe en los vaiṣṇavas, el Señor Caitanya le otorgó Su misericordia.




Así termina el capítulo titulado, Por la fuerza del Mahā-Mahā-Prasāda, Kālidāsa obtiene la Suprema Misericordia del Señor Caitanya

Dentro de la sección: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu prueba el néctar de los labios del Señor Śrī Kṛṣṇa

 

 

Transcrita y verificada por los Archivos JPS, el xx de junio de 2023.

 

 

Transcrita por Jayarāseśvarī devī dāsī

Verificado por los Archivos JPS

Traducido por Citraratha Krishna das

Verificado por Achintya Nitai das

Revisado por: Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Achintya Nitai das
Reviewed by Indirā Jāhnavā Devī Dāsī

Lecture Suggetions