Text Size

20230716 Sintiendo en Su Corazón las Emociones Extáticas de las Gopīs, La Lamentación en el Humor de la Separación Parte 2.

16 Jul 2023|Duration: 00:24:45|Español|El libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya|Śrī Māyāpur, India

 

20230716 Sintiendo en Su Corazón las Emociones Extáticas de las Gopīs, La Lamentación en el Humor de la Separación Parte 2.

 

 

Compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya

Por Su Santidad Jayapatākā Swami Mahārāja, el 16 de julio del 2023,

en Śrī Dhāma Māyāpur, India.

mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande śrī-guruṁ dīna-tāraṇam
paramānandaṁ mādhavaṁ śrī caitanya iśvaram

hariḥ oṁ tat sat

 

Introducción: Continuamos con la compilación del libro Śrī Kṛṣṇa Caitanya, el capítulo de hoy se titula:

 

Sintiendo en Su Corazón las Emociones Extáticas de las Gopīs, La Lamentación en el Humor de la Separación (Parte 2).

 

Dentro de la sección: El Comportamiento Inconcebible del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu

 

 

 

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.45

kṛṣṇa-viraha-saṅghaṭaka vidhira nindā:—

śrīmad-bhāgavate (39/10/17)—


Traducción : “¡Oh, Providencia!, ¡no tienes misericordia! Tú unes a las almas encarnadas con lazos de amistad y afecto, pero antes de que sus deseos se satisfagan, las separas. Tus actividades son como las necias travesuras de un niño.”

Significado : Este verso, citado del Śrīmad-Bhāgavatam (10.39.19), fue cantado por las doncellas de Vraja cuando Kṛṣṇa partió de Vṛndāvana hacia Mathurā con Akrūra y Balarāma. Las gopīs lamentaron que la Providencia les hubiera hecho posible encontrarse con Kṛṣṇa y Balarāma con afecto y amor, y luego los hubiera separado.

Jayapatākā Swami : El Señor Caitanya descendió con tres propósitos diferentes. Un propósito era iniciar el saṅkīrtana-yajña, el segunda era comprender el afecto, el amor de los diferentes devotos. Y en este Antya-līlā del Caitanya-caritāmṛta, especialmente Él está realizando el amor que tienen las gopīs por Krsna.

¡Hare Kṛṣṇa!

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.46

ślokārtha; citrajalpokti :—yathā rāga—

“nā jānis prema-marma, vyartha karis pariśrama,
tora ceṣṭā—bālaka-samāna

tora yadi lāg pāiye, tabe tore śikṣā diye,
emana yena nā karis vidhāna


Traducción : “Providencia, tú no conoces el significado de las aventuras amorosas, y por lo tanto, frustras todos Nuestros esfuerzos. Esto es muy infantil de tu parte. Si pudiésemos atraparte, Te daríamos una buena lección para que nunca más vuelvas a hacer semejantes arreglos”.

Jayapatākā Swami : Las gopīs expresaban su insatisfacción por el arreglo de la Providencia, y el Señor Caitanya estaba experimentando estas mismas emociones de las gopīs. Kṛṣṇa había prometido que vendría como devoto en Kali-yuga y que comprendería lo que los devotos sentían por Él. Entonces sabemos que hay cinco rasas. Neutral, servidumbre, amistad, parental y conyugal. Entre ellas, la conyugal es la más intensa, las reinas de Dvārakā, y las gopīs de Vṛndāvana, estaban experimentando este rasa conyugal con Kṛṣṇa, y por lo tanto cuando Kṛṣṇa dejó Vṛndāvana para ir a Mathurā, ellas pensaron que se trataba de un arreglo cruel de la Providencia.

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.47

¿are vidhi, tui baḍa-i niṭhura
anyo'nya durlabha jana, preme karāñā sammilana,
'akṛtārthān' kene karis dūra?


Traducción : ¡Oh, Providencia cruel!, eres despiadada, pues haces que Se enamoren personas que rara vez puedan estar juntas. Primero haces que Se encuentren, pero, antes de que Se sientan satisfechas, vuelves a alejarlas”.

Jayapatākā Swami : Por supuesto, el amor de las gopīs nunca queda saturado. Ellas siempre sentían más amor por Kṛṣṇa. Entonces, no sé en qué momento la Providencia podría llegar a separarlos, para que entonces no sintieran esta emoción tan intensa. ¡En cualquier momento dirían lo mismo!

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.48

are vidhi akaruṇa, dekhāñā kṛṣṇānana,
netra-mana lobhāilā mora

kṣaṇeke karite pāna, kāḍi' nilā anya sthāna,
pāpa kaili 'datta-apahāra'


Traducción : ¡Oh, Providencia!, ¡qué despiadada eres! Tú revelas la hermosa cara de Kṛṣṇa y haces que la mente y los ojos se llenen de codicia, pero después de dar a beber ese néctar por un momento, te llevas a Kṛṣṇa a otro lugar. Eso es un gran pecado, porque de ese modo arrebatas lo que has dado como caridad”.

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.49

'akrūra kare tomāra doṣa, āmāya kene kara roṣa',
ihā yadi kaha 'durācāra'

tui akrūra-mūrti dhari', kṛṣṇa nili curi kari',
anyera nahe aiche vyavahāra


Traducción : ¡Oh, Providencia descortés! Si Nos contestaras: En realidad la culpa es de Akrūra, ¿por qué Te enfadas conmigo”, Yo, entonces, Te digo: “Providencia, has adoptado la forma de Akrūra para robarnos a Kṛṣṇa. Nadie más haría algo semejante”'

Jayapatākā Swami : Pueden ver que las damiselas de Vraja están tan fijas en el amor por Kṛṣṇa, que prácticamente hablan como locas. ¡Cómo les han podido quitar a Kṛṣṇa! ¡Aman tanto a Kṛṣṇa, que incluso ellas llegaron a maldecir a Brahmā por hacerles parpadear! ¡Ya que por eso no podían ver a Kṛṣṇa ininterrumpidamente! Porque muchas veces sus ojos parpadeaban y lo sentían como una gran separación. Ellas aprecian tanto ver la belleza de Kṛṣṇa que al parpadear, pensaron que Brahmā no sabía lo que estaba haciendo. ¡No sabe cómo crear ojos!

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.50

āpanāra duradṛṣṭa-dhikkāra (citrajalpa)—

āpanāra karma-doṣa, tore kibā kari roṣa,
toya-moya sambandha vidūra

ye āmāra prāṇa-nātha, ekatra rahi yāṅra sātha,
sei kṛṣṇa ha-ilā niṭhura!


Traducción : “Pero esto es culpa de Mi propio destino. ¿Por qué debería acusarte innecesariamente? No existe una relación íntima entre tú y Yo. Kṛṣṇa, sin embargo, es Mi vida y Mi alma. Somos Nosotros quienes vivimos juntos, y es Él quien se ha vuelto tan cruel”.

Jayapatākā Swami : Entonces Rādhārāṇī, que en cierto sentido está en el mismo nivel que Kṛṣṇa, finalmente se está preguntando, ¿por qué culpar a la Providencia?, y comienza a culpar a Kṛṣṇa.

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.51

kṛṣṇera prati praṇayaroṣapūrvaka doṣāropa:—

saba tyaji' bhaji yāṅre, sei āpana-hāte māre,
nārī-vadhe kṛṣṇera nāhi bhaya

tāṅra lāgi' āmi mari, ulaṭi' nā cāhe hari,
kṣaṇa-mātre bhāṅgila praṇaya


Traducción : “Aquel por quien lo he dejado todo, Me está matando personalmente con Sus propias manos. Kṛṣṇa no teme en matar mujeres. En efecto, muero por Él, pero Él ni siquiera se vuelve a mirarme. En un instante, Él ha roto Nuestros asuntos amorosos”.

Jayapatākā Swami : Rādhārāṇī, está en este éxtasis más elevado. Hay ocho niveles de prema, y el más alto se conoce como mahā-bhāva. Ella siente mahā-bhāva y en tal estado puede expresarse incluso como una mujer loca, …porque está loca de amor por Krsna.

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.52

punarnijādṛṣṭa-dhikkāra:—

kṛṣṇe kene kari roṣa, āpana durdaiva-doṣa,
pākila mora ei pāpa-phala

ye kṛṣṇa—mora premādhīna, tāre kaila udāsīna,
ei mora abhāgya prabala”


Traducción : “Sin embargo, ¿por qué debería estar enojada con Kṛṣṇa? Es culpa de Mi propia desgracia. El fruto de Mis actividades pecaminosas ha madurado y por lo tanto, Kṛṣṇa, que siempre ha dependido de Mi amor, ahora se ha vuelto indiferente. Eso significa que Mi mala fortuna es muy fuerte”.

Jayapatākā Swami : Podemos ver cómo Rādhārāṇī está cambiando de un minuto a otro. Primero, Ella critica a la Providencia, luego critica a Kṛṣṇa, pero ahora dice: “¿por qué estoy enojada con Kṛṣṇa? Es mi propia mala fortuna, y mi desgracia es muy fuerte”.

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.53

gopībhāve divyonmādagrasta prabhu—

ei-mata gaura-rāya, viṣāde kare hāya hāya,
'hā hā kṛṣṇa, tumi gelā kati?'

gopī-bhāva hṛdaye, tāra vākye vilāpaye,
'govinda dāmodara mādhaveti'


Traducción : De ese modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu se lamentó en el humor de la separación: “¡Ay, ay! Oh Kṛṣṇa, ¿a dónde has ido?” Sintiendo en Su corazón las emociones extáticas de las gopīs, Śrī Caitanya Mahāprabhu repetía sus palabras de agonía, diciendo: “¡Oh, Govinda! ¡Oh Dāmodara! ¡Oh Madhava!”

Jayapatākā Swami : ¡Estas palabras fueron dichas por el Señor Caitanya! Él estaba completamente absorto en el humor de las gopīs.

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.54

bhāvopayogi-gānadvārā prabhuke svarūpera āśvāsana

tabe svarūpa-rāma-rāya, kari' nānā upāya,
mahāprabhura kare āśvāsana

gāyena saṅgama-gīta, prabhura phirāilā cita,
prabhura kichu sthira haila mana


Traducción : Svarūpa Dāmodara y Rāmānanda Rāya trataron de calmar al Señor por diversos medios. Le cantaron canciones de encuentro que transformaron Su corazón y dieron paz a Su mente.

Jayapatākā Swami : El Señor Caitanya, estaba experimentando todas estas cosas al recordar esos pasatiempos. Así que, absorto en el pasatiempo de Kṛṣṇa saliendo a Mathurā, se encontraba en una gran separación. Entonces, Rāmānanda Rāya, y Svarūpa Dāmodara Gosvāmī comenzaron a cantar canciones de encuentro con Kṛṣṇa. De esta manera, de alguna manera, pudieron pacificar al Señor Caitanya, cambiando Su humor.

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.55

gambhīrāya prabhura śayana:—

ei-mata vilapite ardha-rātri gela
gambhīrāte svarūpa-gosāñi prabhure śoyāila


Traducción : Mientras Śrī Caitanya Mahāprabhu se lamentaba de ese modo, pasó la mitad de la noche. Entonces Svarūpa Dāmodara hizo que el Señor se acostara en la habitación conocida como Gambhīrā.

Jayapatākā Swami : En Jagannātha Purī, donde el Señor Caitanya se alojaba en la casa de Kāśī Miśra, hay una habitación en la que se alojaba llamada Gambhīrā.

Los devotos pueden ir allí y ver este lugar del Señor Caitanya.

Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, 19.56

prabhure śoyāñā rāmānanda gelā ghare
svarūpa, govinda śuilā gambhīrāra dvāre


Traducción : Después de que el Señor fue persuadido a acostarse, Rāmānanda Rāya regresó a su casa, y Svarūpa Dāmodara y Govinda se acostaron a la puerta del Gambhīrā.

Jayapatākā Swami : De alguna manera, el Señor Caitanya a veces abandonaba Gambhīrā a pesar de que todas las puertas estaban cerradas con llave y que ellos yacían en el umbral. Pero de alguna manera, todas las puertas permanecieron cerradas y el Señor Caitanya se fue.

Así termina el capítulo titulado, Sintiendo en Su Corazón las Emociones Extáticas de las Gopīs, La Lamentación en el Humor de la Separación (Parte 2).

Dentro de la sección: El Comportamiento Inconcebible del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu

 



¡Haribol! Gaurāṅga! Todo esto está cerca del fin de los pasatiempos del Señor en la tierra. Él está experimentando estas separaciones muy intensas de Kṛṣṇa.

¡Hare Kṛṣṇa! 


 

 

 

Transcrita y verificada por  los Archivos JPS,  el xx de abril de 2023.

 

 

Transcrita por Jayarāseśvarī devī dāsī

Verificado por los Archivos JPS

Revisado por Achintya Nitai das

Traducido por Citraratha Krishna das

 

 

 

- END OF TRANSCRIPTION -
Transcribed by Citraratha Krishna das
Verifyed by Achintya Nitai das
Reviewed by

Lecture Suggetions